Примеры употребления "министра труда" в русском

<>
Трудовые стандарты: В качестве министра труда Трамп выбрал Эндрю Пуздера, гендиректора компании из сферы быстрого питания. Labor standards: Trump’s choice for Secretary of Labor, Andrew Puzder, is a CEO in the fast-food industry.
Эти меры включают выплату трудовых пособий, предусмотренную Законом 196/1997 (" Пакет Треу ", получивший свое название по имени тогдашнего министра труда), и планы профессиональной интеграции (ППИ), которые были разработаны еще в 1994 году, однако начали осуществляться только в 1998 году. These include the work grants introduced by Law 196/1997 (the Treu Package, named after the then Labour Minister) and the Professional Insertion Plans (PIPs) which, although envisaged since 1994, were only activated in 1998.
Трамп выбрал на пост Министра труда Энди Паздера, владельца сети фаст-фуд, который выступает против повышения минимальной заработной платы до приемлемых уровней или увеличения сверхурочной оплаты; в действительности, его компания нарушает закон о сверхурочной работе. Trump’s pick for Labor Secretary, Andy Puzder, is a fast-food chain owner who opposes raising the minimum wage to livable levels or expanding overtime pay; indeed, his company has run afoul of overtime laws.
В соответствии с приказом министра труда, здравоохранения и социальной защиты № 140m (23 июня 2000 года) этому Департаменту поручено усилить контроль за качеством медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям. In accordance with the Order of Minister of Labor, Health and Social Affairs # 140m (23 June 2000), this Department is commissioned to strengthen control over quality of medical assistance rendered to women and children.
Например, программа Соединённых Штатов по страхованию зарплаты применяется только к работникам старше 50 лет, занятым в потенциально «уязвимых» отраслях и имеющим, по определению министра труда, не переходящие навыки. For example, the US wage insurance program is confined to manufacturing workers over age 50 who are in competitively vulnerable industries and are deemed by the Secretary of Labor to have nontransferable skills.
Он сослался на исследования бывшего министра труда Роберта Райха, который более 20 лет назад предупреждал о том, что по мере того как американские транснациональные компании перемещали занятость и производства за рубеж, их интересы отклонялись от экономических интересов страны. He cited research by former Labor Secretary Robert Reich, who, more than 20 years ago, warned that as US multinational companies shifted employment and production abroad, their interests were diverging from the country’s economic interests.
27 мая 2005 года министр труда, здравоохранения и социальной защиты издал распоряжение об утверждении этой программы. On 27 May 2005, the Minister of Labour, Health and Social Affairs issued an order approving this programme.
Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата. Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog.
Статья 14 Кодекса ставит перед министром труда и занятости задачу организовывать и создавать бюро по трудоустройству, общенациональную систему выдачи разрешений на работу и информирования в целях предоставления зарегистрированным в бюро по трудоустройству лицам информации о вакансиях в других частях страны и за рубежом. Article 14 of the Code mandates the Secretary of Labor and Employment to organize and establish employment offices and a nationwide job clearance and information system to inform applicants registering with a particular employment office of job opportunities in other parts of the country and abroad.
Эти рамки дадут министрам труда и организациям трудящихся и работодателей возможность стимулировать отраслевые министерства, включая министерства сельского хозяйства, образования, развития сельских районов, торговли и промышленности и окружающей среды, к тому, чтобы учитывать воздействия их политики на занятость, ее потенциал в плане создания рабочих мест и ее последствия для развития профессиональных навыков. That framework will provide an opportunity for labour ministers and organizations of workers and employers to encourage line ministries, including ministries of agriculture, education, rural development, commerce and industry and the environment, to take into account the employment impact, job creation potential and skills development implications of their policies.
В начале 1940-х полковник Перон, будучи министром труда и военным министром, являлся так называемым «серым кардиналом» в кругу чилийских государственных лидеров. In the early 1940’s, Colonel Perón, as Minister of Labor and Secretary of War, was a “gray cardinal” to Argentina’s rulers.
Ранее занимала следующие должности: министр труда, министр промышленности, торговли и туризма, заместитель министра финансов и профессор кафедры экономики в Федеральном университете Рио-де-Жанейро. Previous positions include: Minister of Labour, Minister of Industry, Trade and Tourism, Deputy Finance Minister, and Professor of Economics at the Federal University of Rio de Janeiro.
В этом году в Чили пройдут шестые подряд демократические выборы, в которых две женщины ? бывший министр труда Эвелин Матэи и бывший президент левоцентристов Мишель Бачелет (обе являются дочерьми высокопоставленных военных офицеров) ? в настоящее время лидируют в опросах. This year, Chile will hold its sixth consecutive democratic election, with two women – former Labor Minister Evelyn Matthei and former center-left President Michelle Bachelet (both daughters of high-ranking military officers) – currently leading in the polls.
В контексте методологии, разработанной в целях оказания активной поддержки деятельности различных органов Межамериканской конференции министров труда, состоявшейся в Оттаве в 2001 году, были обсуждены приоритетные вопросы Конференции, касающиеся экономической интеграции и ее трудового аспекта, и был рассмотрен опыт, накопленный за последнее время в деле разработки и проведения политики в области труда и социальной безопасности. A methodology developed to provide close support to the activities of the various organs of the Inter-American Conference of Labour Ministers, held in Ottawa in 2001, prompted discussion of the priority issues of the conference concerning economic integration and its labour dimension, and a review of recent experience in the design and implementation of labour and social security policies.
Г-жа де Леон (Гватемала) говорит, что новый министр труда уделяет первоочередное внимание укреплению института трудовых инспекций с использованием технической помощи Международной организации труда (МОТ). Ms. de Leon (Guatemala) said that the priority of the new Minister of Labour was the strengthening of the labour inspectorate, with technical assistance from the International Labour Organization (ILO).
Ни дух мультикультурного этоса (уважения к "культурному разнообразию в атмосфере взаимной терпимости", как это описал британский министр труда Рой Дженкинс в 1966 году), ни официальное безразличие к религиозной идентичности (как во Франции, где государство, как выразился историк Жюль Мишле в девятнадцатом веке, "занимает место Бога") не сработали, как ожидалось. Neither the multicultural ethos (respect for "cultural diversity in an atmosphere of mutual tolerance," as British Labor Minister Roy Jenkins put it in 1966), nor official indifference to religious identities (as in France, where the state, as the nineteenth-century historian Jules Michelet put it, "takes the place of God") has worked as planned.
В 1994 году при поддержке европейской программы PHARE министр труда и социальных дел учредил Национальный фонд в области образования, который в 1999 году был преобразован в благотворительное общество. In 1994, with the support of the European PHARE programme, the Minister of Labour and Social Affairs established the National Education Fund, which was transformed in 1999 into a public service society.
Что касается исполнительной власти, то в составе Совета министров имеются две женщины — министр труда и социальной защиты и министр здравоохранения: в 2000 году пост министра в правительстве занимала одна женщина. With respect to the executive branch, the Council of Ministers had two women, the Minister of Labour and Social Welfare and the Minister of Health, an increase from one woman minister in 2000.
Министр труда, социальных отношений и солидарности учредил Рабочую группу по наблюдению за осуществлением законодательства о защите детей, в частности, в том, что касается статуса, оплаты труда и подготовки специальных попечителей. The Minister of Labour, Social Relations and Solidarity has set up a working party to monitor the application of the law on child welfare, especially with regard to the rights and duties, remuneration and training of these administrators.
Однако в контексте Национального проекта по вопросам занятости министр труда принял меры в целях повышения заработной платы тех трудящихся, которые получают за свою работу менее 200 бахрейнских динаров в месяц. There is no minimum wage. However, by means of the National Employment Project, the Minister of Labour has taken action to raise wages that are lower than BD 200 per month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!