Примеры употребления "министерству по делам колоний" в русском

<>
В 1830 году функции по управлению делами Гибралтара были переданы от военного министерства министерству по делам колоний. In 1830, responsibility for Gibraltar's affairs was transferred from the War Office to the Colonial Office.
Стортинг обратился к министерству по делам церкви, образования и научных исследований с просьбой провести оценку преподавания предмета " Основы христианства и религиозное и этическое воспитание " и осуществления права на частичное освобождение от него в течение трех лет после его введения. The Storting asked the Ministry of Education, Research and Church Affairs to conduct an evaluation of the subject “Christian knowledge and religious and ethical education” and the right to partial exemption within three years following its introduction.
ЮНИФЕМ оказал помощь министерству по делам женщин Афганистана в составлении временного национального плана действий в интересах женщин этой страны, который предусматривает уделение внимания проблеме насилия в отношении женщин и разработку соответствующего показателя. UNIFEM supported the Ministry of Women's Affairs of Afghanistan in drafting an interim national action plan for the women of that country, which included attention to, and an indicator on, violence against women.
17 ноября 2004 года функции Управления по положению женщин были официально переданы министерству по делам семьи и общественных служб, поскольку правительство Австралии полагает, что возложенные на Управление функции оказания услуг, непосредственной работы с организациями на уровне общин, проведения исследований и разработки политики — в их совокупности — более целесообразно поручить отраслевому ведомству. On 17 November 2004, the functions of the Office for Women were formally transferred to the Department of Family and Community Services, as the Australian Government considered that the office's service delivery functions, direct work with community organizations, research and policy development roles all sat better in a line department.
В резолюции содержится ряд элементов, аналогичных принятым на сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин, в том числе в отношении необходимости обеспечить полновесное участие женщин в процессах принятия решений, защитить женщин от всех форм насилия, а также предоставить надлежащую поддержку министерству по делам женщин. The resolution contains a number of elements similar to those adopted at the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, including the need to ensure women's full participation in decision-making processes, to protect women from all forms of violence, and to provide adequate support to the Women's Ministry.
ЮНФПА подготовил пособие по вопросам политики по программам для целей гуманитарной помощи, включая руководящие указания в отношении осуществления резолюции 1325 (2000), провел учебную подготовку в общей сложности 750 медработников в Дарфуре, Судан, и предоставил техническую помощь национальному министерству по делам женщин Гватемалы для разработки национального плана действий по вопросам женщин, мира и безопасности. UNFPA prepared a programme policy manual for humanitarian response, including guidance on the implementation of resolution 1325 (2000), trained a total of 750 health-care workers in Darfur, Sudan, and provided technical assistance to the Guatemala National Ministry for Women's Affairs to develop a national action plan on women, peace and security.
КПР рекомендует государству-участнику выделить Министерству по делам женщин достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы оно могло координировать и контролировать процесс выполнения Конвенции на федеральном, региональном, зональном и местном уровнях. CRC recommended that Ethiopia ensure that the Ministry of Women's Affairs is provided with adequate human and financial resources, enabling it to coordinate and monitor implementation at the federal, regional, zone and Woreda levels.
В Непале в декабре 2006 года УВКПЧ и ЮНИСЕФ представили министерству по делам женщин, детей и социального обеспечения совместные замечания по проекту закона о поощрении и защите прав ребенка, рекомендовав внести в него серьезные изменения, с тем чтобы Непал в полной мере выполнял свои международные обязательства, в частности в связи с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних. In Nepal, in December 2006, OHCHR and UNICEF submitted joint comments on the draft Child Rights (Promotion and Protection) Act to the Ministry of Women, Children and Social Welfare, recommending substantial changes in order for Nepal to fully comply with its international obligations, in particular, with respect to juvenile justice.
оказывать приоритетную финансовую помощь министерству по делам женщин в целях создания этого министерства, включая наем персонала, обеспечение служебными помещениями и оборудованием и выделение достаточных бюджетных средств для покрытия текущих и программных расходов; Provide priority financial assistance to the Minister of Women's Affairs, in order to set up the Ministry, including hiring of staff, provision of office space and equipment and an adequate budget for recurrent and programme costs;
Для устранения возникших трудностей в соответствии с решением кабинета (№ 21, 1998 год) министерству по делам женщин и охране детства было поручено отвечать за гендерные вопросы и назначить координатора по гендерным вопросам в каждом министерстве и правительственном учреждении. To eliminate these bottlenecks the Cabinet decision (No. 21 of 1998) gave the then Ministry of Women Affairs and Child Welfare, responsible for gender issues to appoint Gender Focal Points in every ministry and government institution.
В Гаити ЮНИФЕМ оказывал поддержку министерству по делам женщин в разработке учебных модулей и подготовке судей по вопросам гендерного насилия, включая методы разбирательства дел о сексуальном и гендерном насилии в отдельных общинах в двух провинциях. In Haiti, UNIFEM supported the Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes to develop training modules and train justices of the peace on gender-based violence, including methods of prosecuting sex and gender-based violence cases in select communities across two provinces.
программа произношения, позволяющая министерству по делам искусств и культуры регистрировать, хранить и использовать правильные формы произношения географических названий; A pronunciation facility to enable the Department of Arts and Culture to record, manage and store the correct pronunciation of place names;
Количество научно-педагогических работников в университетах, подведомственных министерству по делам университетов, 2001 год Number of academicians in universities under the Ministry of University Affairs, 2001
В течение отчетного периода ЮНИСЕФ обучил 24 представителя местных неправительственных организаций методам сбора данных и в настоящее время оказывает помощь министерству по делам семьи и социальным вопросам в формировании национальной базы данных по защите детей, которая будет служить механизмом для анализа положения и раннего предупреждения. During the reporting period, UNICEF trained 24 representatives of local non-governmental organizations on data collection and is currently supporting the Ministry of Family and Social Affairs in establishing a national child protection database to serve as a tool for situation analysis and as an early warning system.
Доклад об итогах этой работы в настоящее время готовится и будет представлен Министерству сельского хозяйства и продовольствия и Министерству по делам общин, сельских и Гэльских районов в 2003 году. An output report is being prepared and will be submitted to the Departments of Agriculture and Food and Community, Rural and Gaeltacht Affairs in 2003.
Как указывалось в пункте 117, ответственность за управление схемой выплаты пособий на содержание инвалидов (ПСИ) перешла в октябре 1996 года от советов по вопросам здравоохранения к министерству по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, а само пособие было переименовано в пособие по инвалидности. As indicated in paragraph 117, responsibility for the administration of the disabled person's maintenance allowance (DPMA) scheme was transferred from the Health Boards to the Department of Social, Community and Family Affairs in October 1996 and renamed disability allowance.
Он поехал в Нью-Йорк по делам. He went to New York on business.
В 2005 году Управление оказывало консультационные услуги Министерству по борьбе с оборотом наркотиков в вопросах пересмотра Национальной стратегии контроля над наркотиками и разработки нового закона о борьбе с наркотиками. In 2005, advisory services were provided to the Ministry of Counter Narcotics for the revision of the National Drug Control Strategy and the drafting of a new counter-narcotics law.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
В недавнем декрете Президента приведены инструкции каждому министерству по составлению плана оказания помощи этим группам и содержатся просьбы к самим этническим группам высказать свое мнение о такой помощи. A recent Presidential decree had instructed every Ministry to draw up a plan of assistance for those groups and had asked the ethnic groups themselves to give their views on assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!