Примеры употребления "министерстве по делам" в русском

<>
Между КЗК и другими службами по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях (Департамент по чрезвычайным ситуациям в министерстве по делам государственных служб, косовские полицейская, пожарная и медицинская службы и неправительственные организации) необходимо разработать меры, касающиеся командования, контроля и координации. Command, control and coordination measures need to be developed between KPC and other emergency services (Department of Emergency Management in the Ministry of Public Services, KPS, Kosovo Fire Service, medics and non-governmental organizations).
Кроме того, в министерстве по делам женщин, министерстве здравоохранения и министерстве образования в целях поощрения совместного выполнения обязанностей по дому осуществляются программы подготовки на уровне общин; аналогичные программы осуществляют неправительственные организации и организации гражданского общества. In addition, the Ministries of Women, Health and Education were conducting community training programmes to promote shared responsibilities in the home; similar programmes were conducted by non-governmental organizations and civil society organizations.
Из 127 заместителей статс-секретарей- 5 женщин, три из них работают в Министерстве по делам женщин и ветеранов (МДЖВ), одна в Министерстве туризма (МТ) и одна в Министерстве иностранных дел- в сравнении с первым мандатом Королевского правительства, когда заместителями статс-секретарей работали 5 женщин. Among 127 Under-Secretaries of State, 5 are women, three for the MWVA, one for the Ministry of Tourism (MOT), one for the Ministry of Foreign Affairs (MFA) in comparison to the first mandate of the Royal Government where 5 Under-Secretaries of States were women.
Среди 50 статс-секретарей три женщины (6 процентов), две из них занимают эту должность в Министерстве по делам женщин и ветеранов (МДЖВ) и одна в Министерстве по социальным вопросам, профессиональному обучению и трудоустройству молодежи- в сравнении с первым мандатом Королевского правительства в 1993 году, когда на таком посту не было ни одной женщины. Among 50 Secretaries of State, there are three women (6 %), two holding these positions in The Ministry of Women's and Veterans'Affairs (MWVA) and one holding the position in the Ministry of Social Affairs, Vocational Training, Youth Rehabilitation in comparison to the first mandate of the Royal Government in 1993, which no women held such positions.
В Министерстве по делам детей и семьи (МДС) был создан Отдел обслуживания коренных народов, в частности для оказания помощи общинам коренных народов в расширении их возможностей по предоставлению таких ориентированных на детей и семьи услуг, как консультирование, программы детского воспитания, помощь на дому и временный уход в соответствии с Законом, регулирующим услуги для детей, семей и общин. The Aboriginal Services Branch was established within the Ministry of Children and Families (MCF) in part to assist Aboriginal communities develop their capacity to deliver child and family services such as counselling, parenting programs, in-home support, and respite care pursuant to the Child, Family & Community Services Act.
В целях решения проблемы недостаточности дезагрегированных по полу статистических данных о точном количестве девочек-жертв, правительство стремится обеспечивать учет гендерной проблематики в национальной системе сбора данных и с этой целью создало при министерстве по социальным вопросам и министерстве по делам семьи и женщин исследовательские отделы, которые в настоящее время работают над тем, чтобы получить лучшее представление о положении девочек в этой области. In order to address the lack of sex-disaggregated data on the exact number of girl victims, the Government is mainstreaming gender in the national data collection system and has established research divisions within the Ministry of Social Affairs and the Ministry for the Promotion of Women and the Family, which are currently working to obtain a clearer picture of the situation of girls in this respect.
Еще одной организацией, занимающейся вопросами применения космической науки и техники в Исламской Республике Иран, является Институт аэрокосмических исследований (ARI) при Министерстве по делам науки, исследований и технологии, который проводит в стране разнообразные исследования и мероприятия, связанные с космосом. The Aerospace Research Institute (ARI), affiliated to the Ministry of Science, Research and Technology, is another active organization in the field of space science and technology applications that follows various space-related studies and activities in the country.
В министерстве по делам женщин готовятся проекты текстов о расширении прав женщин, в том числе закон о насилии в отношении женщин, который составляется на основе углубленных исследований по вопросам насилия в отношении женщин, увечья женских половых органов и осуществления соответствующих законов. Within the Ministry of Women's Affairs, draft texts were being prepared on the promotion of women's rights, including a bill on violence against women which was being prepared on the basis of in-depth studies on violence against women, female genital mutilation and the implementation of relevant laws.
С другой стороны, при Министерстве по делам молодежи, женщин, детей и семьи функционировало Национальное управление по делам детей, занимавшееся реализацией различных программ, унаследованных от Национального управления социального благосостояния, в том числе: детские дома, детские центры профориентации, учреждения по защите детей и подростков, а также пропагандистско-исследовательский департамент. Also in the Ministry of Youth, Women, Children and the Family, the National Directorate for Children had several programmes inherited from the National Directorate for Social Welfare, notably on foster homes, child counselling centres, institutions for the protection of children and adolescents and a research and dissemination department.
Благодаря специальным усилиям, направленным на трудоустройство представителей меньшинств (приоритет), уровень представленности меньшинств вырос до 14,7 процента в министерстве по делам культуры, молодежи и спорта, до 22,3 процента в Отделе по культурному наследию, до 3,1 процента в центральных культурных учреждениях и до 11,1 процента в культурных учреждениях в муниципальных районах. A special minority recruitment drive increased minority employment (priority) to 14.7 % in the Ministry of Culture, Youth and Sports, 22.3 % in the Cultural Heritage Department, 3.1 % in the central-level cultural institutions, and 11.1 % in the regional level cultural institutions.
В федеральном министерстве по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи будет создан отдел по борьбе с дискриминацией, который будет оказывать жертвам дискриминации соответствующую помощь. An anti-discrimination office is to be created at the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which will assist victims of discrimination within the scope of application described.
Карьера судьи Квона как судьи может показаться несколько необычной в сравнении с карьерой других корейских судей, которые, как правило, не имеют опыта работы вне судебных органов: он работал в качестве помощника советника по правовым вопросам президента Республики Корея (1980-1984 годы), занимал важный пост в министерстве по делам судопроизводства (1990-1992 годы), а также был высокопоставленным сотрудником в аппарате Конституционного суда Республики Корея. Judge Kwon's career as a judge may seem somewhat peculiar in comparison with ordinary Republic of Korea judges who usually have no experience outside the judiciary: he worked as an Assistant Legal Adviser to the President of the Republic of Korea (1980-1984), as an important staff member in the Judicial Administration (1990-1992) and as an important staff member of the Constitutional Court of the Republic of Korea.
Затем в 1995 году он был назначен постоянным секретарем в министерстве промышленной политики и развития, а также в Министерстве по делам корпораций. Subsequently in 1995 he was appointed Permanent Secretary, Department of Industrial Policy and Promotion as well as the Department of Company Affairs.
КТ КПС выражали обеспокоенность в связи с переговорами о позитивных мерах для предприятий с числом работников менее 250 человек, потому что в Министерстве по вопросам равенства до сих пор не создан Совет по вопросам участия женщин, а также потому, что многие женщины-иностранки испытывают трудности, добиваясь признания за собой права выхода на рынок труда, в силу того что они заняты в сфере неформальной экономики. The CC.OO expressed concern at the negotiation of affirmative action measures in enterprises with fewer than 250 workers, because the Council on the Participation of Women had still not been established within the Ministry of Equality, and because many foreign women were having difficulty securing recognition of their right to enter the labour market owing to the fact that they work in the informal economy.
Он поехал в Нью-Йорк по делам. He went to New York on business.
В марте 1997 года при министерстве по вопросам труда, социальной защиты и семьи был создан Департамент социальной политики и равных возможностей, основная задача которого заключается в разработке и поощрении политики в интересах семьи и улучшении положения женщин. In March 1997, the Department of Social Policies and Equal Opportunities had been created within the Ministry of Labour, Social Protection and Family, whose main task was to draft and promote family policies and improve the status of women.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
В настоящее время в Министерстве по гендерным вопросам и делам семьи создан отдел, в котором работают квалифицированные специалисты по гендерным вопросам и проблемам детей, несущие исключительную ответственность за организацию мониторинга осуществления национальных планов действий в интересах детей и женщин. The Ministry of Gender and Family now had a section with qualified staff well versed in gender and children's issues whose sole responsibility was to monitor implementation of the national plans of action for children and women.
Мой отец часто ездит в Париж по делам. My father often goes to Paris on business.
г-н Мустафа Тираб, Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана (группировка Минави), был назначен на должность государственного министра в министерстве по вопросам федерального правительства (президентский указ от 5 ноября 2006 года); Mr. Mustafa Tirab, Sudan Liberation Movement/Army (Minawi faction) has been appointed to the post of Minister of State in the Ministry of Federal Governance (Presidential Decree of 5 November 2006).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!