Примеры употребления "минирование по направлениям" в русском

<>
По линии трех своих основных секторов Отдел осуществляет мероприятия в области технического сотрудничества по направлениям, подпадающим под его мандат, в форме консультационных услуг и деятельности по подготовке кадров. The Division carries out, through its three substantive Branches, technical cooperation activities in the form of advisory services and training activities on subjects falling within the mandate of the Division.
Делегациям предлагается внести предложения по направлениям будущей работы, представляющим интерес для их стран. Delegations are invited to propose on areas of future work of interest to their countries.
При реализации стратегии по программе основной упор будет делаться на содействие осуществлению Балийского стратегического плана на национальном, субрегиональном и региональном уровнях по направлениям, деятельность по которым была начата в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. In implementing the programme strategy, major emphasis will be placed on furthering the implementation of the Bali Strategic Plan at the national, subregional, and regional levels, along the lines initiated in the 2006-2007 biennium.
Он отметил, что данные пока еще не являются официальными и что подробная разбивка расходов по направлениям программы работы еще не готова. It noted that the figures were still unofficial and that a detailed breakdown of the costs according to work programme areas was not available yet.
осуществление программы академических отпусков и летних практикумов, в рамках которых ограниченному числу сотрудников ежегодно предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования в период продолжительностью до четырех месяцев по направлениям, представляющим интерес как для сотрудников, так и для Организации, примерно для 30 участников; The sabbatical studies programme and summer workshops, which provide a limited number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas of mutual benefit to the staff member and the Organization, for approximately 30 participants;
Для передачи специальных знаний, технологий и опыта по направлениям " запад-восток ", " восток-восток " и " север-юг " будут использоваться электронные сети и специальные тематические семинары, рабочие/специализированные совещания и ознакомительные поездки. Through electronic networking and highly focused seminars, workshops/modules and study tours the transfer of knowledge, technology and experience from'west to east','east to east'and'north to south'will be facilitated.
Рабочая группа призывает страны проводить анализ по направлениям работы, связанной с осуществлением Конвенции, так как такой подход позволяет выявлять конкретные недостатки и проблемы и облегчает определение потребностей в помощи и способов удовлетворения этих потребностей. The Working Group encourages countries to perform analysis linked to the working areas under the Convention, as this approach allows for the identification of specific shortcomings and challenges and facilitates defining assistance needs and ways to address these needs.
" Тоталь ", где прогнозы на 2005 год в отношении нормы прибыли на среднюю сумму используемого капитала представлены в разбивке по направлениям бизнеса; Total, where the 2005 forecasts of their Return on Average Capital Employed are broken down by business segments.
Было решено, что Комитет вынесет предложения по направлениям деятельности и создаст эффективные координационные механизмы, что Статистический отдел подготовит документ, в котором в общих чертах будет изложено предложение в этой области деятельности, и что на восьмой сессии в сентябре 2006 года обсуждению вопросов координации и подходов к стратегическому планированию мер по созданию потенциала и определению масштабов такой работы будет посвящена специальная сессия продолжительностью полдня. It was decided that the Committee would propose activities and establish efficient coordination mechanisms, the Statistics Division would prepare a paper to outline proposals in the area, and that a half-day special session would be devoted to discussions of coordination and approaches to strategic planning for capacity-building activities and define the scope of such work at the eighth meeting in September 2006.
просили Целевую группу по СОЗ подготовить технические элементы для обзора пяти предложенных веществ по направлениям А и В в соответствии с общими руководящими принципами для технического обзора досье по новым веществам и с учетом любых дополнительных материалов, которые будут представлены в секретариат, и представить соответствующий доклад Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее сорок пятой сессии в сентябре 2009 года; Requested the Task Force on POPs to prepare the technical elements for track A and B review of the five proposed substances, in line with the generic guidelines for the technical review of the dossiers of new substances, taking account of any additional material submitted to the secretariat, and to report to the Working Group on Strategies and Review at its forty-fifth session in September 2009;
Эти три организации совместно с учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций в феврале 2006 года организовали первое консультативное совещание по общему содействию, которое приняло круг ведения для ведущих/координаторов и ведущих учреждений по направлениям деятельности. These three entities, in collaboration with most United Nations agencies and entities, organized in February 2006, the first consultation meeting on overall facilitation, which adopted terms of reference for moderators/facilitators and lead agencies for the Action Lines.
Это вызывает проблемы, связанные с последовательной отчетностью, но пересмотр ОСР и ГООР в рамках следующего цикла МРФ (2004-2007 годы) не только отразит приоритетные задачи в области развития на страновом уровне, но и позволит предоставить более надежную отчетность по направлениям деятельности ТЦФ, в результате чего они будут более тесно согласованы с практической архитектурой всей ПРООН. This does lead to challenges in consistent reporting, but the revision of the SRF and ROAR formats under the next MYFF cycle (2004-2007) will not only reflect and capture development priorities at the country level, but will also accommodate better reporting under the TTF service lines, resulting in closer alignment with UNDP-wide practice architecture.
По линии трех своих основных секторов Отдел государственно-административной деятельности и управления развитием осуществляет мероприятия в области технического сотрудничества по направлениям, подпадающим под его мандат, в форме предоставления консультационных услуг и деятельности по подготовке кадров. The Division for Public Administration and Development Management carries out through its three substantive branches technical cooperation activities on subjects falling within the mandate of the Division in the form of advisory services and training activities.
Этот каталог, в который включены опытные специалисты и институциональные консультанты, позволяет страновым отделениям вести поиск консультантов с учетом их профессионального опыта по направлениям деятельности, охваченным СССП, и опыту работы в той или иной стране региона. The roster, composed of experienced individuals and institutional consultants, allows country offices to search for consultants based on their professional experience by MTSP area and country of experience in the region.
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов было запланировано проведение 14 ревизионных проверок (включая 6 проверок по направлениям " высокого уровня риска " и 8- " среднего уровня риска "), в том числе ревизии механизма управления и ревизии актуарных служб, и в связи с этим были выделены средства на консультационные услуги. A total of 14 audits (including 6 “high” and 8 “medium” risk areas) would have been audited over the 2006-2007 biennium, including the audit of governance mechanism and the audit of actuarial services, for which consultancy funds were provided.
В дальнейшем для оказания организациям методической помощи в применении утвержденных принципов и решения новых имплементационных проблем, выявленных организациями, перешедшими на МСУГС ранее (ВОЗ, ВПП и ИКАО), потребуются новые руководящие указания по таким вопросам, как льготы и пособия для сотрудников, имущество проектов, исчисление справедливой стоимости для первоначального учета имущества, установок и оборудования, консолидация, отчетность по направлениям деятельности и учет фондов. Moving forward, further guidance would be required in particular areas (including employee benefits, project assets, measurement of fair value for the first-time recognition of property, plant and equipment, consolidation, segment reporting and fund accounting) to assist organizations to put the approved policies into operation and address new implementation issues that have been identified by the Early Adopters (WHO, WFP and ICAO).
При реализации стратегии программы основной упор будет делаться на содействии осуществлению Балийского стратегического плана на национальном, субрегиональном и региональном уровнях по направлениям, деятельность по которым была начата в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. In implementing the programme strategy, major emphasis will be placed on furthering the implementation of the Bali Strategic Plan at the national, subregional, and regional levels, along the lines initiated in the 2006-2007 biennium.
Рабочая группа распределила перечисленные проблемы и потребности в помощи стран ВЕКЦА и ЮВЕ по направлениям работы, проводимой в рамках Конвенции. The Working Group sorted the listed problems and the assistance needs of EECCA and SEE countries by working area under the Convention.
Будет также организован региональный практикум и опубликован окончательный вариант исследования по направлениям политики, касающейся совершенствования инфраструктуры и оперативных методов в местах стыковки дорог, включая внутренние контейнерные терминалы, сухопутные порты и пограничные пункты. A regional workshop will also be organized and the finalized study published on policy options for improving facilities and operational practices at intermodal interfaces, including inland container depots, dry ports and border points.
Главной задачей на третьем этапе, который начнется в 2008 году, будет создание центров служб GMES по направлениям деятельности с использованием средств, не предназначенных для исследований и разработок. The third phase, which will begin in 2008, will focus on the actual establishment of GMES service centres according to themes, using funding not earmarked for research and development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!