Примеры употребления "минам" в русском с переводом "landmine"

<>
Индия была активным участником процесса разработки Конвенции о негуманном оружии и ратифицировала все ее протоколы, включая Протокол II по наземным минам с поправками. India has been an active participant in the Convention on Certain Conventional Weapons process and has ratified all its Protocols, including amended Protocol II on landmines.
В ходе осуществления своей стратегии деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций будет призывать к универсализации всех международно-правовых документов по наземным минам и своевременному представлению предусмотренных ими докладов. In implementing its mine action strategy, the United Nations will call for the universalization of all international legal instruments dealing with landmines, and for the timely submission of reports required therein.
Кроме того, в маршрут экскурсии по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций входит посещение специальной выставки по разоружению, включающей экспозиции, посвященные Хиросиме и Нагасаки, а также стрелковому оружию, наземным минам, химическому и биологическому оружию. In addition, a special exhibit on disarmament, which is part of the tour route at United Nations Headquarters, includes displays on Hiroshima and Nagasaki, as well as on small arms, landmines and chemical and biological weapons.
Мы не можем игнорировать то обстоятельство, что в рамках других структур проходят и другие процессы: я имею в виду, например, такие международные предприятия, как Оттавская конвенция по противопехотным наземным минам и заключенный в Гааге Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. We cannot ignore the fact that other processes are taking place in other frameworks: I refer, for instance, to international exercises, such as the Ottawa Convention on antipersonnel landmines and the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation concluded in The Hague.
Группа африканских государств приветствует результаты первой Конференции по рассмотрению действия Оттавской конвенции по противопехотным минам, которая проходила в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года и, в соответствии с итоговым документом, призывает государства — участники Конвенции полностью выполнить свои обязательства по этому документу. The African Group welcomes the outcome of the first Review Conference of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention to fully implement their obligations under that instrument.
Наша делегация рассчитывает на то, что в интересах полного и эффективного осуществления документов и соглашений по стрелковому оружию, легким вооружениям и противопехотным минам государства, которые в состоянии это делать, частный сектор и сообщество неправительственных организаций не пожалеют сил, чтобы оказывать помощь нуждающимся в ней государствам. To arrive at the full and effective implementation of instruments and agreements on small arms and light weapons and on landmines, my delegation hopes that States that are in a position to do so, as well as the private sector and the non-governmental organization community, will spare no effort in rendering assistance to States in need.
Рельефные примеры включают призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 4 апреля 2008 года ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать все разоруженческие, гуманитарные и правозащитные инструменты, имеющие отношение к наземным минам, другим взрывоопасным пережиткам войны и выжившим жертвам опустошительных эффектов этих устройств. Prominent examples included an appeal made by the United Nations Secretary General on 4 April 2008 for all States that have not yet done so to ratify all disarmament, humanitarian and human rights law instruments related to landmines, other explosive remnants of war and the survivors of the devastating effects of these devices.
Комитет одобрил также восемь проектов резолюций, касающихся, в частности, осуществления Оттавской конвенции по наземным минам; Конвенции по кассетным боеприпасам; негуманных видов оружия; накопления избыточных запасов обычных боеприпасов; договора о торговле оружием; незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями; и последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. The Committee also adopted eight draft resolutions concerning, inter alia, the implementation of the Ottawa Convention on Landmines; the Convention on Cluster Munitions; inhumane weapons; conventional ammunition stockpiles in surplus; the arms trade treaty; the illicit trade in small arms and light weapons; and the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium.
Это обязательство нашло конкретное выражение прошлой зимой, когда премьер-министр Кретьен объявил о решении возобновить на пять лет, начиная с 2003 года, деятельность Канадского фонда по наземным минам, что в конечном итоге приведет к включению программ, связанных с разминированием, в основные бюджеты департаментов, в частности в бюджет развития. This commitment was affirmed in concrete terms last winter, when Prime Minister Chrétien announced the decision to renew the Canadian Landmine Fund for an additional five years, beginning in 2003, which will eventually lead to the integration of mine action programming into core departmental budgets, in particular, our development budget.
В качестве рельефных примеров выступают, в частности, призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 4 апреля 2008 года ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать все разоруженческие, гуманитарные и правозащитные инструменты, имеющие отношение к наземным минам, другим взрывоопасным пережиткам войны и выжившим жертвам опустошительных последствий этих устройств. Prominent examples included an appeal made by the United Nations Secretary General on 4 April 2008 for all States that have not yet done so to ratify all disarmament, humanitarian and human rights law instruments related to landmines, other explosive remnants of war and the survivors of the devastating effects of these devices.
Что касается разоружения и мира, то моя страна с удовлетворением отмечает, что на состоявшейся в апреле — мае 2000 года в Аммане Конференции парламентариев Межпарламентский союз вновь заявил о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения, обратившись с просьбой к парламентам призвать все страны подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Оттавскую конвенцию по противопехотным наземным минам. In the field of disarmament and peace, my country has noted with satisfaction that at the Inter-Parliamentary Conference held in Amman in April and May 2000, the Inter-Parliamentary Union reaffirmed its support for the disarmament efforts of the United Nations by asking the member parliaments to encourage all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Ottawa Convention on anti-personnel landmines.
Я не хочу повторять здесь эти оговорки, но я все же хочу засвидетельствовать на пленарном заседании как в своем национальном качестве, так и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств- участников Конвенции о запрещении мин, наше сильное разочарование в связи с тем, что даже в квазикомпромиссном варианте не было согласия относительно фактологической ссылки на дискуссию по противопехотным наземным минам, а ведь я отметила, что такая ссылка имелась в докладе за 2005 год. I do not wish to reiterate those reservations here, but I do want to place on the plenary record, both in my national capacity and as President designate of the Seventh Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention, our strong disappointment that even in that near-compromise version, there was no agreement to a factual reference to a discussion of anti-personnel landmines, and I had noted there was such a reference in the 2005 report.
Превращены временем в противопехотные мины. De facto landmines.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
Оценка опасности, создаваемой наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами, продолжается. Assessment of the landmine and unexploded ordnance threat is continuous and ongoing.
Тогда ели мы внимательно проследим за минами, провода поезда. So if we keep a sharp eye out for landmines, trip wires.
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин. That's what I got stuck doing - the landmine campaign.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами. The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
И я ушел с этой работы, чтобы заняться реальной проблемой - противопехотными минами. I quit my job to focus on the real world problem: landmines.
Основную долю жертв в современных войнах причиняют легкое оружие и наземные мины. Light weapons and landmines have been responsible for the majority of casualties in modern warfare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!