Примеры употребления "минам" в русском

<>
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в пункте 31 остается изложить мандат, который будет дан Рабочей группе по минам, отличным от противопехотных мин, на 2006 год. The PRESIDENT said that the mandate to be assigned to the Working Group on mines other than anti-personnel mines in 2006 should be included in paragraph 31.
Индия была активным участником процесса разработки Конвенции о негуманном оружии и ратифицировала все ее протоколы, включая Протокол II по наземным минам с поправками. India has been an active participant in the Convention on Certain Conventional Weapons process and has ratified all its Protocols, including amended Protocol II on landmines.
Австралия также решительно поддерживает американско-датское предложение по противотранспортным минам и активно рассматривает предлагаемые ограничения на все противотранспортные мины за пределами промаркированных и огороженных районов. Australia also strongly supported the Danish-United States proposal on anti-vehicle mines, and was giving active consideration to proposed restrictions on all anti-vehicle mines outside marked and fenced areas.
В ходе осуществления своей стратегии деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций будет призывать к универсализации всех международно-правовых документов по наземным минам и своевременному представлению предусмотренных ими докладов. In implementing its mine action strategy, the United Nations will call for the universalization of all international legal instruments dealing with landmines, and for the timely submission of reports required therein.
Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что он сохраняет непредвзятый подход относительно предложений как по минам, отличным от противопехотных, так и по взрывоопасным пережиткам войны. Mr. WENSLEY (South Africa) said he remained open-minded regarding proposals on both mines other than anti-personnel mines and explosive remnants of war.
Кроме того, в маршрут экскурсии по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций входит посещение специальной выставки по разоружению, включающей экспозиции, посвященные Хиросиме и Нагасаки, а также стрелковому оружию, наземным минам, химическому и биологическому оружию. In addition, a special exhibit on disarmament, which is part of the tour route at United Nations Headquarters, includes displays on Hiroshima and Nagasaki, as well as on small arms, landmines and chemical and biological weapons.
Конференция 2005 года должна отличаться краткой продолжительностью и рутинным характером, ибо сейчас вся энергия сосредоточена на переговорах по минам, отличным от противопехотных, которые вышли на ключевую стадию. The 2005 Conference should be short and routine in nature, since all energies were currently focused on the talks on mines other than anti-personnel mines, which were at a crucial stage.
Мы не можем игнорировать то обстоятельство, что в рамках других структур проходят и другие процессы: я имею в виду, например, такие международные предприятия, как Оттавская конвенция по противопехотным наземным минам и заключенный в Гааге Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. We cannot ignore the fact that other processes are taking place in other frameworks: I refer, for instance, to international exercises, such as the Ottawa Convention on antipersonnel landmines and the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation concluded in The Hague.
В ходе сессии Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны рассмотрела рабочие документы, а Рабочая группа по непротивопехотным минам рассмотрела рабочие документы, как они перечислены в приложении I. During the course of the session, the Working Group on Explosive Remnants of War considered working papers and the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines considered working papers, as listed in Annex I.
Группа африканских государств приветствует результаты первой Конференции по рассмотрению действия Оттавской конвенции по противопехотным минам, которая проходила в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года и, в соответствии с итоговым документом, призывает государства — участники Конвенции полностью выполнить свои обязательства по этому документу. The African Group welcomes the outcome of the first Review Conference of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention to fully implement their obligations under that instrument.
В ходе сессии Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны рассмотрела рабочие документы и Рабочая группа по непротивопехотным минам тоже рассмотрела рабочие документы, как они перечислены в приложении. During the course of the session, the Working Group on Explosive Remnants of War considered working papers and the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines also considered working papers, as listed in the Annex.
Наша делегация рассчитывает на то, что в интересах полного и эффективного осуществления документов и соглашений по стрелковому оружию, легким вооружениям и противопехотным минам государства, которые в состоянии это делать, частный сектор и сообщество неправительственных организаций не пожалеют сил, чтобы оказывать помощь нуждающимся в ней государствам. To arrive at the full and effective implementation of instruments and agreements on small arms and light weapons and on landmines, my delegation hopes that States that are in a position to do so, as well as the private sector and the non-governmental organization community, will spare no effort in rendering assistance to States in need.
Такие стандарты включали бы ограничение на активный срок службы всех мин, включая мины дистанционной установки, устанавливаемые вне районов с промаркированным периметром, и применение ко всем минам стандартов обнаруживаемости. Such standards would include a limitation on the active life of all mines, including remotely delivered mines, laid outside perimeter-marked areas, and the application of detectability standards to all mines.
Рельефные примеры включают призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 4 апреля 2008 года ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать все разоруженческие, гуманитарные и правозащитные инструменты, имеющие отношение к наземным минам, другим взрывоопасным пережиткам войны и выжившим жертвам опустошительных эффектов этих устройств. Prominent examples included an appeal made by the United Nations Secretary General on 4 April 2008 for all States that have not yet done so to ratify all disarmament, humanitarian and human rights law instruments related to landmines, other explosive remnants of war and the survivors of the devastating effects of these devices.
Со времени своего присоединения в 1998 году к дополненному Протоколу II по противопехотным минам Китай преодолел финансовые, технические и другие трудности, с тем чтобы содействовать полному осуществлению Протокола, и успешно добивается этого. Since its accession in 1998 to Amended Protocol II, on anti-personnel mines, China has overcome financial, technological and other difficulties in order to promote full implementation of the Protocol, and that has been successful.
Комитет одобрил также восемь проектов резолюций, касающихся, в частности, осуществления Оттавской конвенции по наземным минам; Конвенции по кассетным боеприпасам; негуманных видов оружия; накопления избыточных запасов обычных боеприпасов; договора о торговле оружием; незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями; и последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. The Committee also adopted eight draft resolutions concerning, inter alia, the implementation of the Ottawa Convention on Landmines; the Convention on Cluster Munitions; inhumane weapons; conventional ammunition stockpiles in surplus; the arms trade treaty; the illicit trade in small arms and light weapons; and the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium.
Г-н КОВАР (Соединенные Штаты Америки) с большим разочарованием констатирует, что единственный мандат, которым делегации в конечном счете смогли наделить Рабочую группу по минам, отличным от противопехотных, лишь воспроизводит положения предыдущих мандатов. Mr. KOVAR (United States of America) said he was very disappointed that in the end the only mandate delegations had been able to give to the Working Group on mines other than anti-personnel mines merely repeated the terms of previous mandates.
Это обязательство нашло конкретное выражение прошлой зимой, когда премьер-министр Кретьен объявил о решении возобновить на пять лет, начиная с 2003 года, деятельность Канадского фонда по наземным минам, что в конечном итоге приведет к включению программ, связанных с разминированием, в основные бюджеты департаментов, в частности в бюджет развития. This commitment was affirmed in concrete terms last winter, when Prime Minister Chrétien announced the decision to renew the Canadian Landmine Fund for an additional five years, beginning in 2003, which will eventually lead to the integration of mine action programming into core departmental budgets, in particular, our development budget.
Вместе с тем Канада убеждена, что пересмотренный Протокол II не дает достаточного решения гуманитарных проблем, вызываемых противотранспортными минами, и поэтому она благосклонно воспринимает идею разработки нового протокола, который был бы посвящен этим минам. Having said that, Canada was convinced that Amended Protocol II did not provide an adequate solution to the humanitarian problems raised by anti-vehicle mines, and therefore supported the idea of drafting a new protocol to deal with such mines.
В качестве рельефных примеров выступают, в частности, призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 4 апреля 2008 года ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать все разоруженческие, гуманитарные и правозащитные инструменты, имеющие отношение к наземным минам, другим взрывоопасным пережиткам войны и выжившим жертвам опустошительных последствий этих устройств. Prominent examples included an appeal made by the United Nations Secretary General on 4 April 2008 for all States that have not yet done so to ratify all disarmament, humanitarian and human rights law instruments related to landmines, other explosive remnants of war and the survivors of the devastating effects of these devices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!