Примеры употребления "методы наиболее успешной практики" в русском

<>
Процесс подготовки руководящих принципов в области ПГЧС начался с подготовки докладов техническими советниками и экспертами (ЮНСИТРАЛ, ЕС, Всемирный банк, ЕЭК ООН), которые представили правительствам и частному сектору практические рекомендации в отношении наиболее успешной практики. The process of preparing guidelines on PPPs began with reports by technical advisors and experts, (UNCITRAL, EU, WORLD BANK, UNECE) which gave governments and private sector practical recommendations on best practises.
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики. In every case, engineers believed that they were just building incrementally on successful practice.
Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously.
с признательностью отмечает усилия Специальной группы по содействию обмену знаниями и опытом между странами Юга путем подбора и распространения примеров успешной практики в развивающихся странах в таких областях, как социальное развитие, экономическое развитие, охрана окружающей среды и наука и техника, и рекомендует Специальной группе продолжать и активизировать подобные усилия; Notes with appreciation the efforts of the Special Unit in promoting South-South knowledge-sharing through compilation and dissemination of successful practices in developing countries in areas such as social development, economic development, protection of the environment and science and technology, and encourages the Special Unit to continue with and enhance such efforts;
И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously.
Институт продолжал регулярно публиковать свой информационный бюллетень по вопросам борьбы и предупреждения преступности, а также организовал ежегодно проводимое в Австралии мероприятие по присуждению премии за меры по предупреждению преступности и насилия в знак признания успешной практики предупреждения и снижения уровня насилия и других видов преступлений в Австралии; It continued to publish its regular crime reduction/prevention fact sheet series and also managed the annual Australian Crime and Violence Prevention Awards, which recognize good practice in the prevention or reduction of violence and other types of crime in Australia;
Наиболее успешной и радикальной из этих инициатив является «Модель ухода при хронических болезнях», разработанная американским врачом Эдвардом Вагнером. The most successful and radical of these initiatives is the Chronic Care Model developed by Edward Wagner, an American doctor.
Было высказано мнение о необходимости продолжения активной работы над методологиями и инструментами для повышения эффективности процесса участия и распространения успешной практики в этой области. It was suggested that further work on methodologies and tools to improve the participatory process and to upscale successful practices in this respect must be actively pursued.
Китай можно считать страной с наиболее успешной системой цензуры Интернета. Они используют так называемую "Великую Стену безопасности Китая". China is probably the most successful manager of Internet censorship in the world, using something that is widely described as the Great Firewall of China.
Этот веб-механизм будет дополнять учебное пособие другими информативными материалами, примерами успешной практики и иными разъяснительными и техническими справочными материалами. This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other advocacy and technical background materials.
Развивающимся странам необходима техническая помощь в этой области, и Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) следует играть центральную роль в деле обмена информацией о наиболее успешной практике в сфере предупреждения, просвещения, лечения и реабилитации. The developing countries needed assistance in that regard and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should play a major role in sharing best practices in prevention, education, treatment and rehabilitation.
Комплексная стратегия мобилизации ресурсов, к которой призывает Резолюция 20/19 Совета управляющих, предусматривает проведение политики мобилизации ресурсов, подпитываемой результатами внутриорганизационных консультаций, итогами независимой оценки и вкладом экспертов, а также анализом успешной практики в других учреждениях Организации Объединенных Наций, фондах и программах. The comprehensive resource mobilization strategy called for by Governing Council resolution 20/19 comprises a resource mobilization policy informed by in-house consultations, independent analysis and expert input and by an analysis of successful practices of other United Nations agencies, funds and programmes.
Наиболее успешной попыткой ЭСКЗА обеспечить субрегиональную интеграцию стало создание Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), целью которой является принятие общей валюты к 2010 году и полное экономическое объединение в итоге шести его членов (Бахрейна, Катара, Кувейта, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана и Саудовской Аравии). The most successful ESCWA attempt at subregional integration has involved the Gulf Cooperation Council (GCC), which aims at the adoption of a common currency by 2010 and eventual full economic unity of its six members (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates).
Комплексная стратегия мобилизации ресурсов, к которой призывает Резолюция 20/19 Совета управляющих, предусматривает проведение политики мобилизации ресурсов, подпитываемой результатами внутриинституциональных консультаций, итогами независимой оценки и вкладом экспертов, а также анализом успешной практики в других учреждениях Организации Объединенных Наций, фондах и программах. The comprehensive resource mobilization strategy called for by Governing Council resolution 20/19 comprises a resource mobilization policy informed by in-house consultations, independent analysis and expert input and by an analysis of successful practices of other United Nations agencies, funds and programmes.
Азербайджан полностью согласен с выводами Форума, который подчеркнул необходимость увеличения финансирования, обмена информацией о наиболее успешной типовой практике и мобилизации местных общин на решение этих проблем, а также необходимость создания политических и нормативных рамок, более четкого их соответствия друг другу и поощрения прав человека, благого правления, транспарентности и отчетности. Azerbaijan fully concurs with the findings of the Forum, which emphasized the need to increase funding, share best practice models and mobilize local communities to address these issues, as well as the necessity to set policy and regulatory frameworks, improve their coherence and promote human rights, good governance, transparency and accountability.
В течение прошедшего года договорные органы продолжали разрабатывать новые методы работы в целях обеспечения наиболее эффективной защиты прав различных групп лиц. Over the past year, treaty bodies had continued to develop innovative working methods in order to ensure the best possible protection for rights-holders.
В большинстве стран мира численность населения, похоже, стабилизировалась, однако в некоторых регионах она продолжает быстро расти, особенно в тех странах, где девочки сталкиваются с наиболее высокими барьерами на пути к успешной жизни. Though population size seems to be leveling off in most parts of the world, it continues to rise fast in some regions, particularly those where girls face the highest barriers to success.
Мы признательны ПРООН и группе арабских экспертов за их аналитические методы, использованные при определении некоторых наиболее острых задач, стоящих в настоящее время перед арабским миром. We are grateful to the UNDP and its team of Arab experts for their analytical methods in identifying and profiling some pressing challenges currently facing the Arab world.
По всей вероятности, из методов измерения, описанных в пункте 19 выше, методы (а) и (b) в ближайшем будущем будут оставаться наиболее распространенными, так как их применение требует меньшего объема сведений (либо менее сложных сведений), чем применение методов (с) и (d), в принципе представляющихся более предпочтительными. It seems likely that, of the measurement methods described in paragraph 19 above, measurement methods (a) and (b) will continue to be the most widely used in the near future because they require less (or simpler) information than methods (c) and (d), which may be preferable in principle.
Возможно, наиболее печальный референдум пройдет в апреле в Нидерландах, следом за успешной кампанией подготовки петиции. Perhaps the oddest referendum will take place in April in the Netherlands, following a successful petition campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!