Примеры употребления "best practises" в английском

<>
The process of preparing guidelines on PPPs began with reports by technical advisors and experts, (UNCITRAL, EU, WORLD BANK, UNECE) which gave governments and private sector practical recommendations on best practises. Процесс подготовки руководящих принципов в области ПГЧС начался с подготовки докладов техническими советниками и экспертами (ЮНСИТРАЛ, ЕС, Всемирный банк, ЕЭК ООН), которые представили правительствам и частному сектору практические рекомендации в отношении наиболее успешной практики.
The combination of the presented features incorporates end-user convenience with high level data protection while implementing the industry best practises. Сочетание предлагаемых элементов обеспечивает удобство пользования для конечного потребителя и высокий уровень защиты данных на основе применяемой отраслью наилучшей практики в этой области.
Therefore, NSIs should where possible make efforts to coordinate further the harmonisation of this source, including comparing best practises among countries. Таким образом, НСИ следует по возможности прилагать усилия с целью дальнейшей координации деятельности по согласованному использованию этого источника, в том числе посредством сопоставления оптимальной национальной практики.
Cooperation among LAC countries is paramount and best practises must be disseminated as widely as possible to benefit other parts of the region, for instance, the experience of land rehabilitation acquired in Ecuador and Chile is potentially replicable all over the region. Сотрудничество между странами ЛАК имеет первостепенное значение, и передовой опыт должен максимально широко распространяться в интересах других районов региона, в том числе опыт реабилитации земель в Эквадоре и Чили, который может быть распространен на всей территории региона.
The planning process should be more inclusive, better use should be made of the knowledge and experience already residing in the UN Country Teams and the BWI's, duplication by peacebuilding missions of already existing UN capacities in the field should be avoided, and best practises should be compiled and disseminated in order to avoid “reinventing the wheel” each time. Процесс планирования должен носить более всеобъемлющий характер, следует полнее использовать знания и опыт, которыми уже обладают страновые группы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения, следует избегать дублирования в рамках миссий по миростроительству уже существующего потенциала Организации Объединенных Наций на местах, кроме того, следует собирать и распространять передовой опыт, с тем чтобы каждый раз не «изобретать колесо».
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
You must make sure she practises her music. Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
He did his best and still had poor marks. Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
They performed blood-letting rituals safely and only with willing donors and participated regularly in medical exams that scarcely (if ever) indicated complications from their feeding practises. Они исполняли ритуалы по пусканию крови на должном уровне безопасности и только с добровольным участием доноров, регулярно делали медицинские анализы, которые очень редко (если вообще когда-либо) указывали на осложнения для здоровья, вызванные их необычными практиками питания.
This dictionary is by far the best. Этот словарь самый лучший.
Mine B practises gas drainage and recovery, yet it is still susceptible to methane-related fires, as illustrated by the severity and duration of the thermal event in 2003-2004. На шахте В принимаются меры по дегазации и утилизации газа, однако опасность пожаров в связи с возгоранием метана сохраняется, о чем свидетельствуют масштабы и продолжительность пожара, имевшего место в 2003-2004 годах.
I think it is best not to be impolite. Думаю, лучше вести себя воспитанно.
It can also help employers, by promoting practises that help employees attract and retain employees. Данная программа также может оказывать помощь работодателям путем внедрения методов, способствующих привлечению и удержанию сотрудников.
What sport do you like best? Какой вид спорта ты предпочитаешь?
No funds were made available, however, to allow for the consultancy support required for a systematic collection of information, involving development and management of a questionnaire and interviews, nor for the analysis of the information collected, involving identification of good practises and common lessons and examination of the transferability of these lessons. Вместе с тем не было выделено никаких средств для оказания консультационной поддержки, необходимой для обеспечения систематического сбора информации, включая разработку и распространение вопросника и проведение собеседований, и для анализа собранной информации, в том числе для выявления примеров надлежащей практики и общего опыта, а также изучения возможности обмена этим опытом.
The best swimmers are oftenest drowned. Чаще всего тонут хорошие пловцы.
Eximbank practises uniform pricing for banks, i.e. the interest rate charged to the commercial bank is pegged to the discount rate, currently 8.8 per cent, on which the commercial bank can add a margin of up to 3 per cent. " Эксимбанк " проводит единую ценовую политику в отношении всех банков, выражающуюся в том, что ставки по его кредитам коммерческим банкам привязываются к учетной ставке процента, которая в настоящее время составляет 8,8 % и к которой коммерческим банкам разрешается добавлять не более 3 %.
It's the best job in the world! Это лучшая работа в мире!
The above mentioned International Seminar, held with the collaboration of the Superior Health Institute and addressed to physicians, SRH centre staff, associations and universities has dealt with the origins of this practice, its scope and health care (gynaecological, obstetrical and psychiatrical) implications, outlining the various FGM practises and their too often overlooked effects. На вышеупомянутом международном семинаре, организованном в сотрудничестве с Высшим институтом здравоохранения и предназначавшемся для врачей, персонала центров сексуального и репродуктивного здоровья, ассоциаций и университетов, рассматривались истоки этой практики, ее масштабы и последствия для здоровья (с точки зрения акушерства, гинекологии и психиатрии), описывались различные методы проведения этих операций и их последствия, которые слишком часто игнорируются.
Should he be given another chance, he would do his best. Если ему дадут ещё один шанс, он сделает всё, на что способен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!