Примеры употребления "меры по обеспечению безопасности" в русском

<>
Эфиопия также приняла различные меры по обеспечению безопасности в международном аэропорту Боле. Ethiopia has taken a variety of security measures at Bole International Air Port.
профилактика и общие меры по обеспечению безопасности; prevention and general safety measures,
Необходимы также более действенные меры по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных и расщепляющихся материалов, патогенных веществ и смертоносных химических веществ. Expanded safety and security measures regarding radioactive and fissile materials, pathogens, and deadly chemicals are also necessary.
превентивные меры и меры по обеспечению безопасности при различных видах опасности; Preventive and safety measures appropriate to the various types of hazard;
В МООНЭЭ меры по обеспечению безопасности были приняты не в ответ на возможные угрозы, а главным образом в порядке реагирования на случаи воровства и хищений. In UNMEE, security measures were implemented mainly as a reaction to incidents of theft and pilferage, rather than in anticipation of threat events.
Между тем меры по обеспечению безопасности перевозок могут применяться для уменьшения риска террористических актов. However, transport safety measures could serve to reduce the risk of terrorist attacks.
Ввиду сложившейся в регионе обстановки в плане безопасности и в соответствии с результатами оценки, проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности в мае 2007 года, миссия планирует усилить свои меры по обеспечению безопасности. Owing to the prevailing security situation in the region and in accordance with an assessment by the Department of Safety and Security in May 2007, the mission plans to enhance its security measures.
В случае обнаружения значительных концентраций газов в этих помещениях грузоотправитель или грузополучатель должен немедленно принять надлежащие меры по обеспечению безопасности. If significant concentrations of gases are found in these spaces, the necessary safety measures shall be taken immediately by the consignor or the consignee.
Жесткие экономические меры и меры по обеспечению безопасности, которые необходимо провести в Венесуэле для выхода из сегодняшнего бедственного положения, не могут быть осуществлены без определенного консенсуса, который необходим, чтобы положить конец репрессиям и расколу. The harsh economic and security measures that Venezuela needs to emerge from its current debacle cannot be implemented without some form of consensus, which requires an end to repression and polarization.
решила согласовать и внедрить меры по обеспечению безопасности на дорогах, включая ограничение скорости и другие правила дорожного движения, на автодорожной системе северного коридора; Agreed to harmonize and enforce implementation of road safety measures, including speed limits and other traffic regulations along the northern corridor road system;
Приняты ли в Мексике на основе принципов оценки риска какие-либо специальные меры по обеспечению безопасности в процессе импорта, экспорта и транзитных перевозок огнестрельного оружия, например проведение инспекций охранных мероприятий на временных складах, хранилищах и средствах транспортировки огнестрельного оружия? Has Mexico implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and means of transport of firearms?
Необходимо осуществлять меры по обеспечению безопасности, направленные на спасение жизни детей и предусматривающие, в частности, использование детских удерживающих сидений, ремней безопасности, улучшение условий видимости, использование шлемов. Implement safety measures, which are known to save children's lives such as child car safety seats, seat belt use, improving visibility, helmet use.
Ввиду того, что риски в плане безопасности во всем районе действия Миссии оцениваются как высокие, Миссия будет продолжать принимать меры по обеспечению безопасности, в том числе предусматривающие строительство дополнительных сооружений для повышения защищенности имеющихся помещений и расширение присутствия обеспечивающего безопасность персонала в опорных пунктах. With the heightened security risks assessment throughout the Mission area, the Mission will continue to take security measures, including those involving the construction of added security elements to existing premises and an improved security presence at team sites.
После осуществления проекта ПРООН по оценке качества воды в Брянской области ПРООН и правительство разработали предложение о втором этапе, на котором предполагается определить практические меры по обеспечению безопасности воды и улучшению водоснабжения на территориях, пострадавших от чернобыльской аварии. Following a UNDP project to evaluate water quality in the Bryansk oblast, UNDP and the Government have developed a proposal for a second-phase initiative designed to establish practical water safety measures and improve the water supply in Chernobyl-affected territories.
Благодаря накопленному опыту в связи с неадекватностью мер безопасности после событий 11 сентября 2001 года в сотрудничестве со службой безопасности Организации Объединенных Наций и должностными лицами принимающей страны меры по обеспечению безопасности в штаб-квартире ЮНИСЕФ усилены, а среди всех сотрудников штаб-квартиры распределен обновленный план обеспечения безопасности. As a result of lessons learned about the inadequacy of security measures in the aftermath of 11 September 2001, and in collaboration with United Nations security and host country officials, security measures at UNICEF headquarters were reinforced, and an updated security plan circulated to all headquarters staff.
В ходе обсуждения Группа остановилась на рассмотрении вопросов, касающихся сферы охвата рекомендаций, включая протяженность туннелей, тип перевозок (скоростные- обычные, пассажирские, грузовые, смешанные) и последствия воздействия каждого из этих элементов на меры по обеспечению безопасности в туннелях различного типа (однотрубные- однопутные, однотрубные- двухпутные). The Group discussed at some length the scope of recommendations, including the issue of the length of tunnel, the type of traffic (high speed- conventional, passenger, freight, mixed), and implications of each of these considerations for safety measures in various types of tunnels (single bore- single track, single bore- double track).
Кроме того, Группа считает, что испрашиваемые в этих претензиях дополнительные расходы на меры по обеспечению безопасности отделений заявителей в Бахрейне, которые не были связаны с обеспечением личной безопасности их сотрудников, не подлежат компенсации ввиду отсутствия конкретной угрозы для Бахрейна и непродолжительности периода, в течение которого Бахрейн был затронут военными действиями. Further, with respect to additional expenses for security measures for the claimants'offices in Bahrain not related to personal safety, the Panel finds that the costs incurred in the present claims are not compensable in light of the lack of a specific threat to Bahrain and the limited period during which Bahrain was affected by military action.
Второе же судно не прошло инспекции по технике безопасности, как того требовали консультанты по вопросам морского судоходства в июне 2006 года, и поэтому ему по-прежнему запрещено выполнять какие-либо операции в прибрежных водах до тех пор, пока не будут приняты необходимые меры по обеспечению безопасности. As for the second vessel, it failed to meet the safety certification as required by the Marine Consultants in June 2006, and remains restricted from carrying out offshore operations until the necessary safety measures have been implemented.
Г-н Макканн (начальник Службы безопасности и охраны) говорит, что в нынешних условиях исключительно важно не ослаблять меры по обеспечению безопасности и пресекать любое несанкционированное проникновение в здания Организации Объединенных Наций, включая открытые для доступа публики места; Служба безопасности и охраны стремится обеспечивать достижение этой цели с минимальными неудобствами для всех граждан. Mr. McCann (Chief of the Security and Safety Service) said that, in the current circumstances, it was essential not to relax security measures and to prevent any unauthorized entry into United Nations buildings, including public spaces; the Security and Safety Service endeavoured to achieve that goal with a minimum of inconvenience to all users.
Шесть государств приняли определенные меры по обеспечению безопасности грузов и ввели международные меры таможенной очистки и стандарты контроля. Six States have some measures in place to ensure cargo security and have implemented international customs clearance measures and control standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!