Примеры употребления "меньшую" в русском

<>
Переводы: все937 smaller689 lesser97 другие переводы151
Округляет число в меньшую сторону (независимо от его знака) до ближайшего целого или кратного. Rounds a number down to the nearest integer or to the nearest multiple of significance. Regardless of the sign of the number, the number is rounded down.
2.14. Округление при расчете объема дополнительной позиции или дополнительного объема отложенного ордера производится в меньшую сторону в соответствии с показателем «Минимальный контракт» для соответствующего инструмента. 2.14. During the calculation of the volume of additional positions or additional pending orders, a rounding down of the value takes place in accordance with the "Minimum Contract" for the corresponding instrument.
Округляет число в меньшую сторону до ближайшего целого или кратного. Rounds a number down, to the nearest integer or to the nearest multiple of significance
Она работает точно так же, как функция ОКРУГЛ, за исключением того, что она всегда округляет число в меньшую сторону. It works just the same as ROUND, except that it always rounds a number down.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль. Deregulation meant competition and thinner margins.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Экономические индикаторы на конец года представляют гораздо меньшую важность. The year-end data dump is just a distraction.
То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. So oil is playing a less significant role every year.
Расчетное значение округляется в большую или меньшую сторону до ближайшего приращения. The calculated value is rounded up or down to the nearest increment.
Но в области, куда глаз не устремлен, зрение имеет заметно меньшую остроту. And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision.
Прогноз на 2015 был скорректирован в меньшую сторону, а на 2016 – в большую. The forecast for 2015 was revised lower, while the forecast for 2016 was revised higher.
Банк Японии скорректировал в меньшую сторону свои прогнозы по инфляции на 2015 год • The BOJ revised down its inflation expectations for 2015
Грудные дети, как было установлено, имеют значительно меньшую бактериальную колонизацию желудочно-кишечного тракта. Breast-fed babies have been found to have significantly fewer bacterial colonisations of the alimentary tract.
Я думаю у тебя что-то, что представляет гораздо меньшую угрозу для жизни. I think you have something a lot less life threatening.
В отчете отображается количество полных часов просмотра: величины округляются в большую или меньшую сторону. Hours are rounded up or down to show full hours.
Риск, связанный с инфляцией, по-видимому, представляет собой меньшую угрозу, чем спад производства и дефляция. The risks associated with inflation are probably less dangerous than those generated by collapsing output and the threat of deflation.
B лапароскопической хирургии делаются минимальные разрезы, что означает меньшую болезненность и более быстрое восстановление пациентов. Laparoscopic surgery uses minimally invasive incisions - which means less pain and shorter recovery times for patients.
Размер. Постарайтесь по возможности сократить размеры аннотаций, чтобы они закрывали как можно меньшую область видео. Size: Try to make your annotations small so that they block as little of the video as possible.
В центре ее внимания – доступность медицинского обслуживания, и обычно она со временем приносит все меньшую отдачу. It is principally focused on access to medical care, and typically faces diminishing returns.
Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее. The volunteer who carries out the task of torture is less liable than the high-ranking civil servant who justified and nurtured it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!