Примеры употребления "медицинское страхование" в русском с переводом "health insurance"

<>
Предусматриваются также ассигнования на медицинское страхование сотрудников по окончании службы. Provisions are also envisaged to meet requirements for after-service health insurance.
Все постоянные жители Израиля имеют право на бесплатное начальное и среднее образование и государственное медицинское страхование. All Israeli residents are entitled to free primary and secondary education and to public health insurance.
Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование. The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance.
Компании и работники в формальном секторе обязаны делать взносы на медицинское страхование, пенсии и другие субсидии занятым. Firms and workers in the formal sector must pay for health insurance, pensions, and other employee benefits.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным. The government’s universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Взносы на обязательное медицинское страхование (медицинские услуги и пособие в связи с временной нетрудоспособностью) выплачиваются в следующих размерах: The contribution for compulsory health insurance (health services and benefit for temporary absence from work) is paid according to the following rates:
С согласия Исполнительного совета ЮНИСЕФ в 2003 году создал резерв для покрытия расходов на медицинское страхование после выхода в отставку. With Executive Board approval, UNICEF established a reserve for after-service health insurance in 2003 to begin funding the after-service health insurance liability.
Помимо обязательного медицинского страхования, Закон предусматривает добровольное медицинское страхование в связи с предоставлением услуг, не покрываемых за счет обязательного медицинского страхования. In addition to the compulsory health Insurance, the Law envisages voluntary health insurance for provision of services that are not covered by the compulsory health insurance.
ЮНОПС заявило, что в будущем оно будет начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку только на счет административного бюджета. UNOPS indicated that it would charge only costs of after-service health insurance to the administration budget in the future.
Медицинское страхование (ЭССАЛУД) осуществляется с помощью надлежащего применения стратегии ИПК (информация, просвещение и коммуникация) наряду с оказанием услуг и развитием научных исследований. Health Insurance (ESSALUD) plays its part through adequate use of the IEC strategy (Information-Education-Communication), supplemented by the delivery of services and the conduct of research.
Начисление расходов на медицинское страхование после выхода в отставку на счет проектов приведет к получению поступлений на основе взимания платы, определяемой в процентах. The costs charged to projects for after-service health insurance will generate income for UNOPS based on the percentage fee charged.
В соответствии с Законом о медицинском страховании обязательное медицинское страхование распространяется на всех лиц, от имени которых уплачивается или должен уплачиваться социальный налог. Pursuant to the Health Insurance Act, compulsory health insurance coverage extends to all persons on whose behalf social tax has been paid or must be paid.
В свете особенностей работы частного сектора было принято решение о том, что по степени охвата и кругу бенефициаров обязательное медицинское страхование будет вводиться постепенно. In view of the specific characteristics of private-sector work, it was decided that compulsory health insurance should be introduced gradually in terms of the scope of coverage and the beneficiaries.
Оно должно также обеспечивать медицинское страхование и социальное обслуживание и выплату пособий в случае потери трудоспособности, безработицы и по старости всем гражданам в соответствии с законом. It must also provide health insurance and social services, and invalidity, unemployment and retirement benefits to all citizens, in accordance with the law.
Наряду с вышеуказанным обязательное медицинское страхование в отношении женщин- держателей страховых полисов, то есть застрахованных граждан, включает медико-санитарную помощь в период беременности и при родах. Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth.
Сюда относится не только лечение, но и дискриминация при приеме на работу, более высокие цены на медицинское страхование и уменьшение продуктивности из-за больничных и слабого здоровья. These costs are incurred not only through the need for treatment, but also in job discrimination, higher health insurance costs, lost productivity with sick days and poor physical function.
Правление в 2003 году представит Постоянному комитету документ по вопросу о программе прямых вычетов премий на медицинское страхование после выхода в отставку, число участников которой непрерывно растет. The Board would submit a paper to the Standing Committee in 2003 regarding the direct deduction of after-service health insurance premiums, a programme which involved an ever-growing number of participants.
Правление рассмотрело историческую справочную информацию по вопросу о прямых вычетах из пенсионных пособий ОПФПООН премий на медицинское страхование после выхода в отставку в рамках ежемесячных выплат ОПФПООН бенефициарам. The Board reviewed the historical background related to the direct deduction from UNJSPF pension benefits of after-service health insurance premiums as part of the UNJSPF monthly payroll for beneficiaries.
В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов. The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs.
Ликвидация федеральных субсидий на медицинское страхование, выделявшихся в соответствии с законом о доступной медицине (программа Obamacare), позволит сэкономить правительству чуть более $100 млрд в год, или 3% федеральных расходов. Eliminating federal subsidies for health-insurance coverage under the Affordable Care Act (“Obamacare”) would save the government a little over $100 billion a year, about 3% of federal spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!