Примеры употребления "медицинское страхование" в русском

<>
Предусматриваются также ассигнования на медицинское страхование сотрудников по окончании службы. Provisions are also envisaged to meet requirements for after-service health insurance.
Каждый имеет право на охрану здоровья, медицинскую помощь и медицинское страхование. Everyone has the right to health protection, medical care and medical insurance.
Щедрые пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и все виды социальных программ, которые делают Западную Европу удобным для жизни местом, были созданы, когда экономика и население Европы быстро росли. The generous retirement pensions, unemployment compensation, health coverage, and all kinds of social programs that make Western Europe a comfortable place to live were established when Europe’s economy and population were growing fast.
Принят новый закон, предусматривающий базовое медицинское страхование на случай болезни, травмы, беременности и инвалидности для всех служащих, пенсионеров и их иждивенцев. A new law had been adopted to provide basic medical coverage for illness, accidents, pregnancy and rehabilitation to all salaried employees, retirees and their dependants.
Тогда как в его действиях нет ничего противозаконного, исследования показывают, что в своей политике в области трудовых ресурсов «Wal-Mart» использует регулятивные лазейки, которые, например, позволяют ему уклониться от бремени расходов на здравоохранение для многих работников («Wal-Mart» предоставляет медицинское страхование меньше, чем половине всех своих сотрудников). While completely legal, studies suggest that Wal-Mart’s labor policies exploit regulatory loopholes that, for example, allow it to sidestep the burden of healthcare costs for many workers (Wal-Mart provides healthcare coverage to less than half its workers).
Все постоянные жители Израиля имеют право на бесплатное начальное и среднее образование и государственное медицинское страхование. All Israeli residents are entitled to free primary and secondary education and to public health insurance.
Помимо этого, приемной матери, отцу и самому ребенку предоставляются льготы (бесплатный проезд на транспорте по территории Грузии, медицинское страхование за счет государства). In addition, the adoptive mother and father and the child receive a number of benefits, such as free travel on public transport throughout the country and medical insurance at State expense.
Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование. The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance.
Правительство страны, осознавая необходимость расширения системы защиты лиц преклонного возраста, в своем Законе № 1886 от 14 августа 1998 года предусмотрело бесплатное медицинское страхование по старости. Conscious of the need to extend protection to the elderly, the Government, through Act No. 1886 of 14 August 1998, introduced free old-age medical insurance.
Компании и работники в формальном секторе обязаны делать взносы на медицинское страхование, пенсии и другие субсидии занятым. Firms and workers in the formal sector must pay for health insurance, pensions, and other employee benefits.
Помимо заработной платы, каждый работник получает бесплатное жилье, питьевую воду, электричество, помещения для отдыха, транспорт, образование для детей и молодых жен, частное медицинское страхование и бесплатное медицинское обслуживание. In addition to the wage, each worker received free accommodation, drinking water, electricity, leisure facilities, transport, education for children and young wives, private medical insurance and free medicine.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным. The government’s universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Эти расходы включают в себя аренду, коммунальное обслуживание, кадровую и другую поддержку, расходы на медицинское страхование и страхование жизни в связи с этими служащими в период выплаты вознаграждения. These costs comprise rent, utility costs, staffing and other support services, medical insurance and life insurance expenses paid in respect of the employees during the remuneration period.
Взносы на обязательное медицинское страхование (медицинские услуги и пособие в связи с временной нетрудоспособностью) выплачиваются в следующих размерах: The contribution for compulsory health insurance (health services and benefit for temporary absence from work) is paid according to the following rates:
При первоначальном назначении на ограниченный срок не предоставлялось право на медицинское страхование членов семей, а положения в отношении отпуска по болезни, ежегодного отпуска и отпуска по беременности и родам были более ограниченными, чем по Правилам о персонале серии 100. Under the initial appointment of limited duration, there was no entitlement to medical insurance coverage for family members and a lower entitlement to sick leave, annual leave and maternity leave than that available under the 100 series of staff rules.
С согласия Исполнительного совета ЮНИСЕФ в 2003 году создал резерв для покрытия расходов на медицинское страхование после выхода в отставку. With Executive Board approval, UNICEF established a reserve for after-service health insurance in 2003 to begin funding the after-service health insurance liability.
Согласно первоначальным назначениям на ограниченный срок не предусматривалось право членов семьи на медицинское страхование и предусматривались менее благоприятные условия предоставления ежегодного отпуска, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам, чем условия, предусматриваемые в Правилах о персонале серии 100. Under the initial appointments of limited duration, there was no entitlement to medical insurance coverage for family members and a lower entitlement to annual leave, sick leave and maternity leave than that provided for under the 100 series of Staff Rules.
Помимо обязательного медицинского страхования, Закон предусматривает добровольное медицинское страхование в связи с предоставлением услуг, не покрываемых за счет обязательного медицинского страхования. In addition to the compulsory health Insurance, the Law envisages voluntary health insurance for provision of services that are not covered by the compulsory health insurance.
В июле 2000 года в условия службы сотрудников, назначенных на ограниченный срок, были внесены изменения, предусматривающие включение в служебную надбавку элемента, связанного с семейным положением, медицинское страхование соответствующих членов семей и предоставление сотрудникам, назначенным на ограниченный срок, возможности участвовать в планах коллективного страхования жизни Организации Объединенных Наций. In July 2000, the conditions of service for staff on appointments of limited duration were modified to include a family element in the service allowance, providing medical insurance coverage for eligible family members and allowing for participation in the United Nations group life insurance scheme.
ЮНОПС заявило, что в будущем оно будет начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку только на счет административного бюджета. UNOPS indicated that it would charge only costs of after-service health insurance to the administration budget in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!