Примеры употребления "массовому производству" в русском

<>
С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями. With the 5150, IBM moved into mass production of a standardized commodity using components produced by other companies.
Вторая промышленная революция положила начало электрификации, массовому производству, новым транспортным и коммуникационным сетям, а также привела к появлению новых профессий в инженерной, банковской и образовательной сферах. The Second Industrial Revolution ushered in electrification, large-scale production, and new transportation and communication networks, and created new professions such as engineering, banking, and teaching.
Благодаря электрификации и массовому производству, вторая промышленная революция представила совершенно новые социальные модели и формы работы. Thanks to electrification and mass production, the Second Industrial Revolution introduced entirely new social models and forms of work.
Вторая Промышленная Революция, с последней трети 19 века и до начала Первой мировой войны, привела к развитию в электроэнергии, транспорте, химической, сталелитейной продукции, и (особенно) к массовому производству и потреблению. The Second Industrial Revolution, from the last third of the nineteenth century to the outbreak of World War I, was powered by developments in electricity, transportation, chemicals, steel, and (especially) mass production and consumption.
К тому времени, когда этот истребитель был готов к массовому производству, удалось решить все инженерные задачи, связанные технологиями двигателя Nene фирмы Rolls-Royce, и в результате появилась его копия под обозначением Климов РД-45. By the time the fighter was ready for mass production, the Soviets had reverse-engineered the Nene; their copy was designated the Klimov RD-45.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Пожалуй, самая важная новая информация в отношении прошлой программы создания биологического оружия в данном докладе касается массового производства и ликвидации вируса сибирской язвы. Perhaps the most significant new information regarding the past biological weapon programme in the report concerns the bulk production and disposal of anthrax.
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products.
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства And then I started Hanson Robotics, which has been developing these things for mass manufacturing.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену. But of course the price of mass production has been that we moved large-scale.
Согласно Ираку, он осуществлял массовое производство и снаряжение боеприпасов боевыми химическими ОВ в период с 1983 года по январь 1991 года на государственном предприятии в Эль-Мутанне. According to Iraq, it carried out bulk production and weaponization of chemical warfare agents during the period from 1983 to January 1991 at the Muthanna State Establishment.
Она говорит, что это массовое производство ничего подлинного, и у всех одинаковые вещи. She says it's all mass-produced nothing is authentic, and everyone winds up having the same stuff.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства. Now 3D printing can break away barriers in design which challenge the constraints of mass production.
Вместе с тем Ирак утверждал, что эта работа не выходила за рамки лабораторных исследований и что никакого массового производства боевых биологических агентов или снаряжения ими боеприпасов не происходило. However, Iraq maintained that the work did not go beyond laboratory research and that no bulk production of biological warfare agents or their weaponization had ever occurred.
Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства. They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
Затраты на возобновляемые источники энергии станут меньше с введением технологических инноваций и массового производства. Renewable energy costs will eventually go down, in step with technological innovation and mass production.
Центр технических исследований, который занимался проектированием боевой части некоторых малых ТПЛА, отвечал также за осуществление ряда проектов — как запрещенных (включая массовое производство боевых биологических агентов после 1987 года и НИОКР в этой области), так и связанных с разведывательной деятельностью. The Technical Research Centre, which was involved in payload design for some of the smaller RPVs, was also responsible for a number of both proscribed (including research, development and bulk production of biological warfare agents after 1987) and intelligence-related projects.
В то же время, война оставила после себя огромный неудовлетворённый спрос на изделия массового производства: At the same time, the war left enormous pent-up demand for the products of mass production:
Конкретно группа отметила, что целесообразность массового производства ХФУ фармацевтического качества после 2009 года весьма ограниченна в силу ряда факторов, в том числе национальных ограничений и того факта, что производство ХФУ фармацевтического качества приведет к выработке ХФУ не фармацевтического качества на уровне 25-50 проц., которые будут подлежать уничтожению. Specifically, the Panel noted that the feasibility of the bulk production of pharmaceutical-grade CFCs after 2009 was very limited, owing to a variety of factors, including national restrictions and the fact that production of pharmaceutical-grade CFCs would generate levels of 25-50 per cent of non-pharmaceutical-grade CFCs, which would have to be destroyed.
Но системы массового производства, созданые в Америке, были прибыльными только если они производили большое количество одинаковых товаров. But the systems of mass production that had been developed in America were only profitable if they made large numbers of the same objects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!