Примеры употребления "mass produced" в английском

<>
So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products. По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects. Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства.
I was thinking about mass produced spherical television sets that could be linked to orbiting camera satellites. Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников.
The competent authority may permit the selective testing of packagings that differ only in minor respects from a tested type, e.g. smaller sizes of inner packagings or inner packagings of lower net mass; and packagings such as drums, bags and boxes which are produced with small reductions in external dimension (s). Компетентный орган может разрешить проведение выборочных испытаний тары, которая лишь в небольшой степени отличается от уже испытанного типа, например меньшими размерами или меньшей массой нетто внутренней тары, а также такой тары, как барабаны, мешки и ящики, изготовляемые с небольшими уменьшениями их габаритного (ых) размера (ов).
With the 5150, IBM moved into mass production of a standardized commodity using components produced by other companies. С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями.
This led Lee Kump, and others from Penn State and my group, to propose what I call the Kump Hypothesis: many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen, by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out: hydrogen sulfide being produced out of the oceans. Это позволило Ли Кампу и другим из Пенн Стэйт и моей группы предложить то, что я называю гипотезой Кампа: многие из массовых вымираний произошли из-за снижения уровня кислорода при высоком уровне CO2. И наихудший эффект глобального потепления, получается - сероводород, выходящий из океана.
These range from the free mass distribution of malaria bed nets and effective antimalaria medicines to the expansion of home-grown school meal programmes using locally produced food and the elimination of user fees for primary education and health services. Эти проекты варьируются от бесплатного массового распространения антималярийных сеток и эффективных лекарств по лечению малярии до расширения программ школьных обедов, готовящихся из местных продуктов, и отмены платы за обучение в начальных школах и за медицинское обслуживание.
I have to do a little bit more background reading, but I think this will be the largest amount of force produced by an animal of a given - per body mass. Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела.
We therefore reiterate, through you, the same statement to the Security Council: send the inspectors to Iraq to ascertain as much and, if their conduct is thoroughly supervised to ensure that it is lawful and professional, everyone will be assured that Iraq has produced no nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction, whatever allegations to the contrary are made by the evil pretenders. Поэтому через Вас мы еще раз подтверждаем свое заявление Совету Безопасности: направьте инспекторов в Ирак, чтобы убедиться во всем этом, и если за их поведением будет осуществляться тщательный контроль, с тем чтобы оно было законным и профессиональным, каждый сможет удостовериться в том, что Ирак не производил никакого ядерного, химического или биологического оружия массового уничтожения вопреки тому, что утверждают злонамеренные обманщики.
Many systems based on self-sufficiency and simple trade between producers have been replaced or simply dominated and destroyed by markets that are becoming increasingly transnational; often, trade in products that have replaced traditional, locally produced goods has caused real disasters in the areas of production and mass consumption, causing impoverishment and situations of extreme poverty; многие системы, базирующиеся на автономном существовании и натуральном обмене продукцией между производителями, заменяются или попросту поглощаются или уничтожаются в результате ускоряющегося процесса транснационализации рынков; во многих случаях замена производимых на месте традиционных продуктов приводит к настоящей катастрофе в сфере производства и массового потребления, что влечет за собой обнищание населения и распространение крайней нищеты;
Moreover, to justify invading Iraq in 2003, the United States (and the United Kingdom) produced equally “conclusive” evidence that Saddam Hussein had weapons of mass destruction, which turned out to be false. Более того, для оправдания вторжения в Ирак в 2003 году США (и Великобритания) тоже использовали «убедительные» доказательства того, что у Саддама Хусейна есть оружие массового поражения, но они оказались затем фальшивкой.
With respect to mines other than anti-personnel mines produced after 1 January 2002, such mines shall incorporate in their construction a material or device that enables the mine to be detected by commonly-available technical mine detection equipment and provides a response signal equivalent to a signal from 8 grammes or more of iron in a single coherent mass. Что касается непротивопехотных мин, произведенных после 1 января 2002 года, то такие мины имеют в своей конструкции материал или устройство, которые позволяют обнаружить мину при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин и обеспечивают ответный сигнал, эквивалентный сигналу от 8 или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы.
With respect to mines other than anti-personnel mines produced before 1 January 2002, such mines shall either incorporate in their construction, or have attached prior to their emplacement, in a manner not easily removable, a material or device that enables the mine to be detected by commonly-available technical mine detection equipment and provides a response signal equivalent to a signal from 8 grammes or more of iron in a single coherent mass. Что касается непротивопехотных мин, произведенных до 1 января 2002 года, то такие мины либо имеют в своей конструкции, либо имеют прикрепленные к ним до их установки таким образом, чтобы исключить их легкое извлечение, материал или устройство, которые позволяют обнаружить мину при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин и обеспечивают ответный сигнал, эквивалентный сигналу от 8 или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola. В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин.
The mass used to be said in Latin. Раньше мессы читали на латыни.
Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. Шекспир — величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!