Примеры употребления "мансардном помещении" в русском

<>
Я надеюсь, вы чувствуете себя комфортно в мансардном помещении дома? I trust you're comfortable in the attic room at home?
Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться. The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up.
Сколько комнат было в помещении? How many rooms were there in the premises?
Раньше в разговорах в помещении для дежурных летчиков было много черного юмора. Earlier, the ready-room chatter had been filled with black humor.
Потом мы узнали, что в помещении для членов экипажа царил настоящий хаос, поскольку все родственники собрались там для того, чтобы узнать подробности случившегося. We’d later learn that there was chaos at the crew quarters at the Cape as crew relatives gathered to deal with what had happened.
Как-то раз я сидел в помещении для дежурных экипажей и составлял график на следующий день, когда туда зашел старший офицер совершенно секретной боевой части резервной радиосвязи авианосца. One evening I was in the squadron ready room making out the next day’s schedule when the officer in charge of the Forrestal’s highly classified Supplemental Radio section dropped in.
Обладательница «Оскара» Уизерспун, которая, несмотря на свою беременность, провела целый час в жарком и душном помещении, беседуя с журналистами, родилась в Луизиане, поэтому в этой истории она чувствовала себя как дома. The Oscar-winning Witherspoon, who spent an hour in a hot, packed room with journalists despite being heavily pregnant, was born in Louisiana and took the relatively small role because it felt like home to her.
Примечание. Даже при правильной калибровке Kinect может не слышать вас надлежащим образом, если телевизор включен слишком громко или в помещении много людей. Note: Even when correctly calibrated, Kinect might not hear you properly if your television is very loud or people are talking in the room.
Если уровень слишком высок, сенсор отображает сообщение с предложением проверить уровень шума в помещении, а затем запустить калибровку заново после того, как фоновый шум будет устранен. If the level is too high, the sensor displays a message asking you to check for noises in the room and then to restart the calibration after you've muted any background noise.
Изменилось количество или расположение динамиков в помещении. You have changed the location or number of speakers in your room.
Оборудование домашнего кинотеатра находится в помещении под значительным прямым солнечным освещением. Your room has significant direct sunlight on your home theater equipment.
Нажмите кнопку B на геймпаде, чтобы вернуться и продолжить использование более строгих ограничений, когда ребенок находится в помещении. Press the B button on your controller to go back and continue using the more restricted settings while your child is in the room.
Чтобы настроить маяк Facebook Bluetooth®, вам нужно находиться в помещении своей компании и убедиться, что на вашей Странице указано действительное местоположение. To set up your Facebook Bluetooth® beacon, you'll need to be inside your business and make sure that your Page has a valid location.
В помещении должно быть тихо. Make sure that the room is quiet.
Одновременно убедитесь, что в помещении тихо. At the same time, make sure that your room is quiet.
Убедитесь, что в помещении яркое освещение. Make sure the room is brightly lit.
Отсканируйте или сфотографируйте свое удостоверение личности с близкого расстояния в помещении с хорошим освещением. Scan or take a close-up picture of your ID in a well-lit room
Если игра не отслеживает действий игрока либо отслеживает действия другого человека, присутствующего в помещении: If a game is not tracking a player or is tracking someone else in the room:
Но мы нашли ваш пистолет в подсобном помещении Эдди, где вы ночевали. But we found your gun at the back room at Eddie's where you were staying.
Атауальпа поднял свою руку, настолько высоко, насколько смог, в помещении в котором он содержался под стражей. Atahualpa raised his hand, as high as he could, in the room where he was being held.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!