Примеры употребления "мандате" в русском с переводом "term of reference"

<>
Выбор поставщиков не всегда подкрепляется углубленной технической оценкой, основанной на критериях, изложенных в мандате (УНПООН). Selection of vendors was not always supported by sound technical evaluations based on criteria set in the terms of reference (at UNODC).
Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации. The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization.
В Тиморе-Лешти официальной сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств нет, однако Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и страновая группа Организации Объединенных Наций сообщают, что имеются форумы, на которых могут рассматриваться некоторые задачи, обозначенные в мандате сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. There is no formal network on protection from sexual exploitation and abuse in place in Timor-Leste, but the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the United Nations country team report that there are forums that could be approached as they address some of the tasks detailed in the terms of reference for the network on protection from sexual exploitation and abuse.
Приветствуя миссию Совета Безопасности, посетившую район Великих озер, в том числе и мою страну, моя делегация выражает надежду не только на то, что эта миссия сумела выполнить определенные в ее мандате задачи, но и что благодаря этой поездке Совет теперь обогатится огромным опытом, который приобрели члены миссии в ходе этого визита, и сможет теперь использовать его для содействия делу установления мира в этом регионе. In welcoming back the Security Council team that visited the Great Lakes region, including my country, my delegation hopes not only that the team succeeded in carrying out the terms of reference with which it was mandated, but also that the Council will now be enriched by the tremendous experience the members must have acquired on this visit and that it will be able to use it to further the cause of peace in the region.
В-восьмых, вопросы, касающиеся женщин и мира и безопасности, должны быть включены в мандаты всех миссий Совета. Eighth, the issues of women and peace and security should be included in the terms of reference for all Council missions.
Для обсуждения проблем директивного характера можно было бы проработать вопрос об использовании ИКСПРО, который бездействовал после создания АКК/ПОПР, изменив надлежащим образом его мандат. For more policy-orientated debates, the use of ICSPRO, which had been dormant after the creation of ACC/SOCA, with adequately revised terms of reference, might be considered an option.
Ее мандат, уже детально описанный в первоначальном докладе, состоит в изучении возможностей улучшить сосуществование швейцарцев и иностранцев, а также стимулировать и поддерживать инициативы в этом направлении. Its terms of reference, already described in detail in the initial report, involve exploring the opportunities for improved coexistence between Swiss and foreigners, and fostering and supporting initiatives in that regard.
Вместе с тем, согласно новому мандату, Фонд предназначен в первую очередь для тех набранных на международной основе сотрудников, которые работают в местах службы с наиболее трудными условиями. The new Terms of Reference stressed, however, that the Fund benefit primarily those internationally recruited staff members serving in the most difficult duty stations.
Следует разработать стандартные мандаты, тендерную документацию и критерии оценки для привлечения внешних ревизоров, а также ввести контроль качества, с тем чтобы обеспечить соответствие аудиторских заключений требованиям УВКБ. Standard terms of reference, tender documents and evaluation criteria for the engagement of external auditors should be established, and a quality control function introduced to ensure audit certificates meet UNHCR's requirements.
Независимость как внутренней ревизии, так и Консультативно-ревизионного комитета обеспечивается с помощью соответствующих регламентов и мандатов, которые, среди прочего, предоставляют им право в любое время связаться с Председателем Исполнительного совета. The independence of both internal audit and the Audit Advisory Committee is ensured by their respective charters and terms of reference, which, inter alia, allow them to contact the President of the Executive Board at any time.
Однако, по его мнению, мандат Комиссии закрепляет за ней обязанность оказывать комплексную консультативную помощь по всем вопросам, касающимся народонаселения, и оратор подчеркнул необходимость применения целостного подхода к проблемам в области народонаселения. However, he was of the view that, by the terms of reference of the Commission, it had a duty to provide advice on all population-related issues in an integrated manner and emphasized the need for a holistic approach on population problems.
Мандат этих миссий, работа над которым завершается в настоящее время, является плодом обширных консультаций, имевших своей целью полностью привлечь все страновые группы Организации Объединенных Наций в странах, находящихся в особых ситуациях. The terms of reference of these missions, which are currently being finalized, are the results of extensive consultations which have sought to involve fully all United Nations country teams in countries in special situation.
В соответствии с резолюцией 55/61 Совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. Pursuant to resolution 55/61, the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption met in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
3 августа 2005 года Бюро Комиссии одобрило выводы и рекомендации Специальной рабочей группы экспертов по статистике энергетики, в том числе мандаты группы, именуемой по названию города, и межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики. On 3 August 2005, the Bureau of the Commission approved the conclusions and recommendations of the ad hoc expert working group on energy statistics, including the draft terms of reference for the city group and the intersecretariat working group on energy statistics.
В рамках ее мандата основное внимание уделяется целям, программам и структурам Отделения и его роли в обеспечении технического сотрудничества на следующем этапе его деятельности, начиная с марта 2004 года, после продления действия нынешнего МОВ. Its terms of reference focus on the Office's objectives, programmes and structures and on its role in technical cooperation during the next phase of its operation, starting in March 2004 upon the renewal of the current MOU.
В ходе состоявшегося в сентябре заседания Совета на уровне министров иностранных дел наших стран его участники выразили свою приверженность продвижению вперед мирного процесса на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, согласованных мандатов и «дорожной карты». At the ministerial-level meeting of the Council held in September, our foreign ministers expressed their commitment to move the peace process forward on the basis of the relevant Security Council resolutions, the agreed terms of reference and the road map.
Такие усилия включают обеспечение учета проблематики гендерного равенства в резолюциях Совета об учреждении миссий по поддержанию мира или продлении их мандата, а также при формулировании технических заданий для посещений миссий представителями Совета и докладов миссий. Such efforts include ensuring that gender-equality concerns are integrated into Council resolutions establishing or extending peacekeeping missions and are included in terms of reference for Council missions and mission reports.
В соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. The Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of a Future Legal Instrument against Corruption, convened pursuant to General Assembly resolution 55/61, was held in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
Вместе с тем за этот же период показатели, связанные с выполнением предусмотренных мандатом функций в отношении национального исполнения и охватом ревизий, своевременностью представления докладов о ревизии и оценкой деятельности страновых отделений и плана действий, снизились. However, the compliance with the NEX terms of reference and the audit scope, the timeliness of the audit reports and the country office assessment and action plan declined over the same period.
принимая во внимание мандат Специальной многопрофильной группы экспертов и, в частности, возложенную на нее исключительно важную задачу по разработке " рекомендаций для определения минимальных требований, касающихся безопасности в туннелях различных типов и протяженности ", начиная с автодорожных туннелей, Considering the terms of reference of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts, and in particular the major task entrusted to it of developing “recommendations for minimum requirements concerning safety in tunnels of various types and lengths”, beginning with road tunnels,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!