Примеры употребления "любящих" в русском

<>
Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников. I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast?
Я также сделал наблюдение, что ничего в вас не означает тип женщин, любящих рассматривать витрины, особенно - витрины таксидермистов. I would also make the observation that there is nothing about you that signifies the type of woman who enjoys window shopping, especially the window of a taxidermist.
Как ты вынесла столь долгий отъезд так далеко от любящих тебя людей? How could you bear to be away from your loved ones for so long?
Также обратилась ко всем институтам, поддержать меритократию и избегать трюкачей, любящих платить за “сотрудничество”, чтобы увеличить публикации. And it has called on all institutions to embrace meritocracy and shun gimmicks likes paying for “collaborations” to boost publications.
Более того, в отличие от других любящих роскошь латиноамериканских лидеров, кубинские чиновники не афишируют расточительный образ жизни. Moreover, unlike other luxury-loving Latin American leaders, Cuban officials do not flaunt lavish lifestyles.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих". It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
Прекрасную, христианскую мысль Кинг нашёл у Святого Иоанна Крестителя: «Любите великой любовью противящихся вам и не любящих вас, ибо так рождается любовь в сердце, лишённом любви. It’s the good Christian idea that King found in John of the Cross: “Have a great love for those who contradict and fail to love you, for in this way love is begotten in a heart that has no love.
И поэтому, чтобы нам быть людьми в величайшем смысле того, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком, мы также должны быть хорошими распорядителями божественного дыхания внутри нас и стремиться к тому, чтобы совершенствовать качества нашей сути, нашей жизни, нашего бытия, качества мудрости, сознательности и понимания, и качества сострадающих и любящих существ. And therefore, for us to be human - in the greatest sense of what it means to be human, in the most joyful sense of what it means to be human - means that we too have to be proper stewards of the breath of divinity within us, and seek to perfect within ourselves the attribute of being, of being alive, of beingness; the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness; and the attribute of being compassionate and loving beings.
Не люби двух человек сразу. Don't love two people at a time.
Любишь медок - люби и холодок. Like honey - like cold.
Я люблю есть горячий суп. I enjoy eating hot soup.
вспомнить кого-то, кого вы любили когда-то. Would you think of somebody who you adore, who's no longer there?
Р.Г. Я очень нежный дядя, очень любящий дядя. RG: I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle.
Если хочешь быть любимым — люби! Love if you want to be loved!
Он любил ремонтировать старые автомобили. He liked to fix up old cars.
Я люблю тишину и покой. I enjoy a bit of peace and quiet.
Я люблю моих друзей, но должна раскрыть убийство. I adore these three people, but there's a case to be solved.
Мой отец был не менее любящим и нежным, чем моя мать. My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
Не люби меня так сильно. Don't love me so much.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!