Примеры употребления "логическом" в русском

<>
Доступное пространство на логическом диске меньше 3 ГБ This logical disk has less than 3 GB of available space
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении. Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion.
Поле IF-узел удобно использовать, если принятие решения основано на единственном логическом условии. The IF node is useful when a decision must be based on a single logical condition.
Для того чтобы добиться успеха, денежные, фискальные и структурные политики должны осуществляться вместе, в логическом и взаимодополняющем порядке. To succeed, monetary, fiscal, and structural policies must be implemented together, in a logical and mutually reinforcing order.
Таким образом, в тот момент, когда Аристотель или его ученики занимались естественной историей, никто из них не использовал эти термины в логическом смысле. So when Aristotle or his students did natural history none used these terms in the logical way.
просит секретариат использовать подход, основанный на логическом анализе, применительно ко всем проектам, с тем чтобы обеспечить получение необходимой информации для изучения в ходе среднесрочного обзора; Requests the secretariat to extend the logical framework approach to all projects, to ensure that the required information will be available for examination at the mid-term review;
ОЭС и ЭСКАТО совместно организовали в секретариате ОЭС в Тегеране в апреле 2005 года учебный практикум на тему «Разработка проектов на основе широкого участия, базирующаяся на логическом рамочном подходе». A training workshop on the theme “Participatory project design based on the Logical Framework Approach” was jointly organized by ECO and ESCAP at the ECO secretariat in Tehran, in April 2005.
В логическом контексте беспрепятственное и гармоничное функционирование этих механизмов Совета по правам человека, в частности универсального периодического обзора, позволит механизму по правам человека функционировать со всей беспристрастностью, осмотрительностью и последовательностью. In a logical context, the unhindered and smooth functioning of the mechanisms of the Human Rights Council, in particular the Universal Periodic Review, would enable the human rights machinery to function with impartiality, prudence and consistency.
В программе отражается дополнительный мандат на проведение аналитической работы по африканской тематике в подпрограмме 1В, подтверждается важное значение гендерного аспекта в логическом обосновании каждой подпрограммы и учитываются мнения и интересы гражданского общества. It reflected the additional mandate for analytical work on Africa in Subprogramme 1B, reiterated the importance of a gender perspective in the logical framework for each subprogramme, and incorporated views and concerns of civil society.
выражает удовлетворение по поводу укрепления процесса оценки в ЮНКТАД путем систематического сочетания как подхода, основанного на логическом анализе, с методами оценки, предусматривающими охват широкого круга заинтересованных сторон, и призывает Генерального секретаря ЮНКТАД продолжить работу в этом направлении; Expresses satisfaction with the strengthening of the evaluation process in UNCTAD by the integration, on a systematic basis, of both the logical framework approach and participatory evaluation, and encourages the Secretary-General of UNCTAD to continue in this direction;
В логическом обосновании, предложенном для пересмотра, игнорируется также тайная деятельность, осуществляемая Израилем в Ливане, получить сведения о которой Ливанской Республике удалось благодаря ликвидации ее силами безопасности ряда сетей, которые работали на израильский «Моссад» и на которых лежала ответственность за организацию взрывов и убийств в Ливане. The logical framework, proposed for review, also disregards the undercover activities of Israel in Lebanon, indications of which were discovered by the Lebanese Republic through the dismantling by its security forces of a number of networks that were working on behalf of the Israeli Mossad and were responsible for explosions and assassinations in Lebanon.
Решение, которое необходимо принять Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии в связи с предлагаемыми изменениями в логическом обосновании на период с 1 января по 31 декабря 2007 года миссий Специального посланника Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, ОООНПМЦАР и ЮНОГБИС, приводится в пункте 7 доклада Генерального секретаря. The action to be taken by the General Assembly at its sixty-first session in connection with the proposed revisions to the logical framework for the period from 1 January to 31 December 2007 for the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), BONUCA and UNOGBIS is indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General.
Логические операторы также называются булевыми. You might also see the logical operators referred to as Boolean operators.
Сонники не умеют мыслить логически. Sony people don't think with logic.
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях. They make errors of logic in reasoning with uncertainty.
Выражение получает логическую инверсию условия. This produces the logical inverse of its condition.
Так твой сотовый контролирует программируемый логический контролер. So your cell phone controls the programmable logic controller.
Можно настроить логические группы типов контейнеров. You can set up logical groups of container types.
Меняет логическое значение своего аргумента на противоположное. Reverses the logic of its argument
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!