Примеры употребления "личность" в русском с переводом "person"

<>
Если я настолько тёмная личность. If I'm this dark person.
2. Как определить личность человека 2. How to Identify a Person
Вот личность, ни стыда, ни совести. Here's a person, no shame, no conscience.
Как он влияет на вашу личность? How does that affect who you are as a person?
Есть несколько технологий, позволяющих определить личность человека. There are several technologies how you can identify a person.
Говорят, что вы известная и веселая личность. You are a famous and funny person.
Такая яркая личность и такой скучный на бумаге. So flamboyant in person, so boring on paper.
Ненавижу насилие над личностью, особенно когда я эта личность. I hate personal violence, especially when I'm the person.
Видишь ли, я не такая творческая личность, как ты. You see, I'm not a creative person, like you.
удостоверяющие личность документы, предъявляемые лицами без гражданства и иностранцами. the identification documents submitted by persons without citizenship and foreigners.
Если возникли сомнения, подтвердите личность человека, компанию и запрос независимым путём. When in doubt, independently confirm the person, company, and request.
общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность. that society equates living in a permanent structure, even a shack, with having value as a person.
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times.
То, что мы иногда забываем - это то, что среднестатистическая личность в парандже является просто женщиной. What we sometimes forget is that the average person inside a burqa is also simply a woman.
Это естественно, что ты будешь оглядываться на свою карьеру и на ту личность, которой ты была. So it's natural that you would look back over your career And the person you used to be.
Данный принцип рассматривает преступника как личность с чувством ответственности и стыда, которую следует воссоединить с обществом, а не изгнать. It regards the offender as a person, as a subject with a sense of responsibility and a sense of shame, who needs to be reintegrated into the community and not ostracised.
Вы можете хранить обобщенные данные только при условии невозможности извлечения из них или создания на их основе информации, идентифицирующей личность конкретного человека. You may keep aggregated data only if no information identifying a specific person could be inferred or created from it.
Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика. But modern democracies - especially those conducted on the Anglo-Saxon model - take this further, by attempting to separate not only the private from the public, but the person from the politician.
Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть "Я", с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность. Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person.
Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться. It's wrong to take his phone because he's a person and he has rights and he has dignity, and we can't just interfere with that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!