Примеры употребления "ликвидацию" в русском

<>
Однако, как я говорил ранее, нам, как и раньше, очень нужны дополнительные ресурсы, с тем, чтобы мы могли интенсифицировать наши усилия, направленные на развитие страны и на ликвидацию нищеты. However, as I said earlier, there is still a great need for additional resources so that we can intensify our efforts aimed at development and poverty eradication.
Мы можем использовать ликвидацию чрезвычайных ситуаций как возможную службу для военных, вернувшихся домой. Well, we can use disaster response as an opportunity for service for the veterans coming home.
В тексте проекта предлагается стратегия проведения Десятилетия и, в частности, создание Всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, Генеральному секретарю предлагается провести консультации по выработке условий функционирования этого фонда. The text mapped out a strategy for the implementation of the Decade, including the establishment of a World Solidarity Fund for Poverty Eradication, and requested the Secretary-General to undertake the necessary consultations on the modalities and operations of the Fund.
Международное сообщество должно и впредь ставить искоренение нищеты на первое место в глобальной повестке дня и в связи с этим провозгласить второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты. The international community should continue to place poverty eradication at the top of the global agenda and should therefore proclaim a second United Nations decade for the eradication of poverty.
ПРООН и организация «Гуд нейборз интернэшнл» на основе совместных усилий провели 6 октября 1996 года в Сеуле, Республика Корея, семинар по вопросу искоренения нищеты на национальном уровне в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты; UNDP and Good Neighbours International jointly held a seminar on poverty eradication at national level in commemoration of the International Day for the Eradication of Poverty, 6 October 1996, in Seoul, Republic of Korea;
Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в создании отечественного потенциала предложения, поскольку они приносят материальные и нематериальные выгоды, включая рост экспорта, передачу технологии и навыков, создание рабочих мест и ликвидацию нищеты. Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in building domestic supply capacity as they lead to tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, employment generation and poverty eradication.
Они также отметили, что одно из последствий этого состоит в том, что Африка имеет меньший доступ на рынки частного капитала и теряет доверие многих инвесторов, а это негативно влияет на экономический рост, устойчивое развитие и ликвидацию нищеты. They had also noted that one of the consequences was that Africa had less access to private capital markets and had suffered a loss of confidence among investors, which had had a negative effect on economic growth, sustainable development and poverty eradication.
Будучи центральным межправительственным координационным органом в системе Организации Объединенных Наций, Совет будет и впредь заниматься рассмотрением коренных причин насилия и играть конструктивную роль в миростроительстве, включая ликвидацию нищеты, социально-экономическое восстановление и развитие, гуманитарную помощь и поощрение прав человека. As a central intergovernmental body for coordination in the United Nations system, the Council will continue to deal with the root causes of violence and engage constructively in peace-building, including poverty eradication, economic and social reconstruction and development, humanitarian assistance and the promotion of human rights.
Стратегия по обеспечению национального роста и искоренению нищеты нацелена на ликвидацию нищеты во всей стране, и в первую очередь в 47 беднейших районах, с уделением особого внимания улучшению медицинского обслуживания, в том числе расширению сети медицинских учреждений в сельских районах. The National Growth and Poverty Eradication Strategy aims at the alleviation of poverty in the country with focus on the 47 poorest districts, prioritizing public health affairs, which includes the expansion of public health service networks to rural areas.
Свободный, гарантированный и предсказуемый доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и текстильных изделий и других товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, в целях содействия их поступательному развитию и экономическому росту и достижению международных целей в области развития, включая ликвидацию нищеты The free, secure and predictable market access for agriculture and textile products and other goods and services of particular interest to developing countries in order to promote their sustained development and economic growth and the achievement of international development goals, including poverty eradication
Поскольку искоренение нищеты является долгосрочной задачей, следует извлечь необходимые уроки из работы, проделанной в течение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, а также провозгласить второе Десятилетие, с тем чтобы важность достижения практических результатов с учетом Целей в области развития Декларации тысячелетия оставалась в центре внимания всех сторон. Since poverty eradication was a long-term challenge, the necessary lessons should be learned from the work carried out during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty and a second decade should be proclaimed in order to maintain the attention of all parties to the importance of achieving practical results, bearing in mind the Millennium Development Goals.
Цель всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты будет заключаться в оказании содействия сокращению вдвое масштабов крайней нищеты к 2015 году и достижении других целей тысячелетия в области развития, таких, как сокращение вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной воде, снижение показателей детской смертности на две трети и материнской смертности — на три четверти, обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и улучшение жизни «обитателей трущоб». The world solidarity fund for poverty eradication would have the aim of assisting in halving extreme poverty by 2015 and in the achievement of other millennium development goals, such as halving the proportion of people without access to safe water, reducing child mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters, achieving universal access to basic education and improving the lives of slum-dwellers.
ликвидацию неграмотности в сроки, которые могут быть определены законом ". Removing illiteracy within such time as may be determined by law.
Поле Статус услуги запроса предложения обновляется на Запросить ликвидацию. The Facility status field of the request is updated to Request liquidate.
Капитан, вставьте свой пусковой ключ и начните ликвидацию ракеты немедленно. Captain, put your key in and initiate missile destruct sequence now.
Если ты отвлечёшься, и спасение в миг превратится в ликвидацию последствий. If you get attached or lose focus, a rescue becomes a recovery in a blink.
8.5. Заявка на ликвидацию ПАММ-портфеля исполняется в ближайший ролловер. 8.5. A request to liquidate a PAMM Portfolio is fulfilled during the next Rollover.
Реформа предполагает ликвидацию налоговых лазеек и укрепление справедливости в налоговом кодексе. Reform entails closing distortionary loopholes and increasing the fairness of the tax code.
В настоящее время Кения осуществляет национальные программы, направленные на ликвидацию последствий изменения климата. Kenya was currently carrying out national programmes aimed at mitigating the effect of climate change.
Болонский процесс, имеющий международный характер, направлен, в частности, на ликвидацию неравенства по признаку пола. The Bologna process, which is international, aims in particular at eliminating inequalities related to sex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!