Примеры употребления "кхмерские" в русском

<>
Переводы: все75 khmer68 cambodian7
Национальная валюта и единица измерения: кхмерские риели (в миллионах) National currency and unit of measure: millions of Khmer riels
Начиная с этого периода камбоджийское общество следовало по пути матриархата, с тем чтобы женщины занимали главенствующие позиции, и до сих пор этот режим влияет на кхмерские язык, традиции, образование и общественных лидеров. From that era on, Cambodian society has followed the Matriarchy to enhance women as superior, and this regime has so far influenced the Khmer language, tradition, education and social leaders.
Статья 41 Конституции гласит: " Кхмерские граждане имеют свободу слова, печати, публикаций и собраний. Article 41 of the Constitution states that “Khmer citizens shall have freedom of expression, press, publication and assembly.
В статье 42 сказано, что кхмерские граждане имеют право на создание ассоциаций и политических партий. Article 42 states that Khmer citizens shall have the right to establish associations and political parties.
Кхмерские граждане могут принимать участие в массовых организациях к взаимной выгоде для защиты национальных достижений и общественного строя ". Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievement and social order”.
Пункт 2 статьи 36 Конституции гласит: " кхмерские граждане того и другого пола получают равную плату за равный труд ". Paragraph 2 of Article 36 of the Constitution states that " Khmer citizens of either sex shall receive equal pay for equal work.
Некоторые женщины нарушают сложившиеся табу и становятся спортсменками, популярными певицами и танцовщицами, но им в то же время удается соблюдать кхмерские традиции. Some women have been breaking the taboos and becoming sports persons, popular singers and dancers and at the same time, they are able to preserve the Khmer tradition.
В частности, Комитет отметил, что в статье 36 (2) Конституции предусмотрено следующее: кхмерские граждане «обоих полов получают равное вознаграждение за равный труд». The Committee noted in particular that Article 36 (2) of the Constitution provides that Khmer citizens “of either sex receive equal pay for equal work”.
Конституция Королевства Камбоджа предусматривает, что кхмерские граждане того и другого пола получают право активного участия в политической, экономической, социальной и культурной жизни своей страны. The Constitution of the Kingdom of Cambodia stipulates that Khmer citizens of either sex shall be given the right to participate actively in political, economic, social and cultural life of the nation.
В ней также сказано, что кхмерские граждане могут принимать участие в общественных организациях ради взаимной выгоды с целью защиты национальных достижений и социального порядка. It also states that Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievements and social order.
Статья 39 Конституции гласит, что кхмерские " граждане имеют право выдвигать обвинения, направлять жалобы или требования в отношении любого нарушения закона, совершенного государственной или общественной организацией, либо членами таких организаций. Article 39 of the Constitution states that " Khmer Citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by the State and social organization or by members of such organization committed.
В этой связи Конституция Королевства Камбоджа гласит: " Кхмерские граждане не могут быть лишены гражданства, высланы или арестованы и депортированы в какую-либо зарубежную страну, если с ней не заключено взаимное соглашение о выдаче ". states: “Khmer citizens shall not be deprived of their nationality, exiled or arrested and deported to any foreign country unless there is a mutual agreement on extradition.”
Статья 39 Конституции гласит, что кхмерские граждане имеют право осведомлять, направлять жалобы или претензии в связи с любым нарушением закона государственными или общественными органами и сотрудниками таких органов, которое было совершено ими при исполнении служебных обязанностей. Article 39 of the Constitution states that Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of law by State and social organs or by members of such organs committed during the course of duties.
Королевство Камбоджа предоставляет равные права мужчинам и женщинам во всех областях согласно статье 35 Конституции, которая гласит, что " кхмерские граждане того и другого пола имеют право активно участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны ". The Kingdom of Cambodia has given equal rights in all fields to men and women as determined in Article 35 of the Constitution that " Khmer citizens of either sex shall have the right to participate actively in the political, economic, social and cultural life of the nation ".
Статья 39 Конституции предусматривает, что кхмерские граждане правомочны заявлять о совершенном преступлении, подавать жалобы или обращаться в суд с жалобой на любое нарушение закона, будь то со стороны государственных органов и общественных объединений, или их членов. Article 39 of the Constitution prescribes that Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by state and social organs or by members of such organs.
Законодательные положения о выдаче содержатся только в статье 33 Конституции, согласно которой кхмерские граждане не могут быть лишены гражданства, высланы или арестованы и депортированы в какую-либо зарубежную страну при отсутствии с ней взаимного соглашения о выдаче. The laws and regulations relating to extradition are stated in the Constitution only in article 33: Khmer citizens shall not be deprived of their nationality, exiled or arrested and deported to any foreign country unless there is a mutual agreement on extradition.
Статья 39 Конституции 1993 года гласит, что кхмерские граждане имеют право осведомлять, направлять жалобы или претензии в связи с любым нарушением закона государственными или общественными органами и сотрудниками таких органов, которое было совершено ими при исполнении служебных обязанностей. Article 39 of the Constitution of 1993 states that Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by State and social organs or by members of such organs committed during the course of duty.
Что касается дискриминации в отношении женщин, то Королевское правительство проводит через свои министерства политику «мирного развития культуры в обществе», с тем чтобы новое поколение кхмеров осознало свою настоящую культуру и традиции с учетом культуры других народов и с тем, чтобы наша страна навсегда обрела мир и чтобы кхмерские женщины могли получить доступ к образованию и иметь право на занятость. The policy of the Royal Government, through its ministries, on the discrimination against women is to implement “Peacefully Cultural Society Development” policy to make Khmer new generations understand their real culture and tradition in line with other nations'cultures so that our country will be in peace forever and enable Khmer women have access to education and right to employment.
Камбоджа (на кхмерском и английском языках) Cambodia (Khmer and English)
В течение года была завершена работа над четвертым изданием Сборника камбоджийских законов на кхмерском языке, которое будет опубликовано в начале 2005 года. A fourth edition of the Compilation of Cambodian Laws in Khmer was finalized during the year and will be published in early 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!