Примеры употребления "кувырком" в русском

<>
Последний день поездки сюда, должен закончиться кувырком через довольно милый дорожный разрыв. Last day of the trip here, ended up rolling across this pretty sweet road gap.
Если все идет кувырком, не паникуешь. You know, you get upside down, you don't panic.
Нужно сгруппироваться и сделать кувырок. I mean, you should land in a tuck, and then roll.
Но завтра я жду кувырков! But I'm expecting tumbles tomorrow!
И вложите всего себя в этот кувырок. And really dive into that roll.
Она сделает на тебе кувырок She'll take a tumble on you
Конечно они могут делать кувырки и прыжки, но могу ли они петь? They can obviously log roll and kick toss, but can they sing?
Благодаря такому расположению пушки — не в центре, а сбоку — космический аппарат совершает кувырок. Firing the mortar from off-center would throw the spacecraft into a tumble.
Во время полета они демонстративно делают кувырок назад и уходят к земле. They fly way up in the air, roll over backwards in a display, falling toward the ground.
Перепрыгнул бы через ограду, отскочил от стены, приземлился, потом сразу парашютный кувырок - стандартные движения. I'd just jump over the trellis, bounce off the wall, hit the ground, parachute roll - basic moves.
А теперь все пошло кувырком. But now, everything's gone wrong.
Я знаю, что идет кувырком. I know things are messy.
Но в ту ночь всё шло кувырком. I wasn't thinking straight that night.
У меня здесь все было кувырком и. Things have just been a little crazy here and.
Всё идет кувырком, если меня нет рядом! Things fall apart when I'm not there!
Если преследовать в открытую, всё может пойти кувырком. By following them clumsily, it's possible things can go wrong.
Меня не было неделю, и все уже кувырком. I'm away for a week and everything falls apart.
Ты не в ответе за мою жизнь кувырком. Not your responsibility, my.
Вся его жизнь пошла кувырком, но он хотел все исправить. I mean, everything in his life was screwed up, but he wanted to fix it.
Мир перевернулся, все планы пошли кувырком, и она отравилась на конечной. Her whole world looked black and all her plans had come to nothing, and she overdosed in the bus terminal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!