Примеры употребления "кругу" в русском

<>
Я пускал тебя по кругу? When did I ever pass you around?
В настоящее время Генеральный секретарь проводит консультации по вопросу о составе, кругу ведения и методах работы этой целевой группы. The Secretary-General was currently holding consultations on the composition, terms of reference and working methods of the task force.
Так как, в сложной экономической системе, где все элементы сильно взаимосвязаны, события, которые приводят к этому порочному кругу, могут показаться тривиальными. For, in a complicated economic system that feeds back on itself in many ways, events that start a vicious cycle might be as seemingly trivial as the proverbial butterfly in the Amazon, which, by flapping its wings, sets off a chain of events that eventually results in a far-away hurricane.
Он скоро очнется, и я правда не хочу идти по второму кругу. He'll be up soon, and I really don't feel like another go-around.
Они бродят по кругу, писаются. They pace around, piss on themselves.
В разделе II Специальный докладчик останавливается на методах работы при посещении стран, в частности кругу ведения для миссий по установлению фактов. In section II, the Special Rapporteur discusses the methods of work related to country visits, particularly the terms of reference for fact-finding missions.
Так как, в сложной экономической системе, где все элементы сильно взаимосвязаны, события, которые приводят к этому порочному кругу, могут показаться тривиальными. Как общеизвестная бабочка на Амазонке, которая, взмахивая своими крыльями, запускает цепь событий, которые в конечном итоге приводят к урагану далеко от того места, где она находится. For, in a complicated economic system that feeds back on itself in many ways, events that start a vicious cycle might be as seemingly trivial as the proverbial butterfly in the Amazon, which, by flapping its wings, sets off a chain of events that eventually results in a far-away hurricane.
Возьми одну, пусти по кругу Take one down Pass it around
Комиссия отметила, что некоторые доклады о ревизии не соответствовали кругу ведения, поскольку в докладах различных ревизоров были несоответствия между объемом проделанной работы и данными, содержащимися в докладах о ревизии. The Board noted that some audit reports were not in accordance with the terms of reference, as there was inconsistency in the scope of work performed and audit reports between the different reports from different auditors.
Такие действия со стороны международного сообщества не только согласуются с его обязательствами по международному праву, включая четвертую Женевскую конвенцию, но и имеют жизненно важное значение для поощрения диалога и сдержанности на нынешнем переломном этапе и препятствуют возвращению к порочному кругу насилия, уже повлекшему за собой тяжелые страдания, ранения и гибель многих людей. Such action by the international community is not only in line with its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention, but is also vitally important to allow the encouragement of the forces of dialogue and moderation at this critical time and stem a return to the vicious cycle of violence that has already caused so much suffering, bloodshed and loss.
Вы можете предавать её по кругу. You can pass it around.
На своем совещании в декабре 2008 года Рабочая группа приступила к обсуждению и переговорам по кругу ведения на основе переходящего текста, подготовленного Секретариатом по ее просьбе, в котором использованы 33 полученных предложения. At its meeting in December 2008, the Working Group initiated discussions and negotiations on the terms of reference on the basis of a rolling text prepared by the Secretariat at its request, drawing on the 33 proposals received.
Я собираюсь передать её по кругу. I'm going to pass it around.
Согласно ее кругу ведения Рабочей группе поручено, в частности, разработать пакет вознаграждения, который был бы транспарентным и простым в применении, уделив внимание тем элементам, которые, как оказалось, трудно применять, в частности субсидии на образование, материальным правам, связанным с поездками, и отпуску. Under its terms of reference, the Working Group is charged, inter alia, with designing a compensation package that is transparent, simple and easy to administer, paying attention to elements that have proved to be difficult to administer, such as education benefits, travel entitlements and leave.
Положи себе, Джерри, и пусти по кругу. Try some, Jerry, and pass it around.
Например, были внесены изменения в технический обзор — цель которого состоит в обеспечении соответствия проектов кругу ведения Фонда, международным приоритетам и намерениям Организации Объединенных Наций, — чтобы включить в него отзывы координаторов-резидентов и тем самым обеспечить соответствие этих проектов и потребностям стран-получателей помощи. For example, the technical review — whose purpose was to ensure that projects were consistent with the Fund's terms of reference, international priorities and the intentions of the United Nations — had been amended to include feedback from Resident Coordinators to ensure that those projects also met the requirements of recipient countries.
А мы бегаем по кругу, охотясь за мертвецом. We're running around, hunting for a dead man.
Настоящее исследование по изучению финансовых соображений в связи с осуществлением СПМРХВ соответствует кругу ведения, принятому Подготовительным комитетом (ПК) в отношении СПМРХВ на своей второй сессии, состоявшейся 4-8 октября 2004 года в Найроби, а также учитывает финансовые соображения, изложенные в ходе региональных консультаций 2005 года по СПМРХВ. This study of financial considerations for implementation of SAICM responds to terms of reference adopted by the Preparatory Committee (PrepCom) for SAICM at its second meeting held 4-8 October 2004 in Nairobi and also takes into account input on financial considerations raised during 2005 regional consultations on SAICM.
Что ж, мы пустим шапку по кругу в баре. Well, we'll do a whip-around down at the bar.
Согласно кругу ведения Комитета высокого уровня по программам, он будет содействовать согласованности, сотрудничеству и координации в отношении программных аспектов стратегических вопросов для системы Организации Объединенных Наций, в то время как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает общесистемные указания для целей координации, гармонизации и согласования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. The terms of reference of the High-level Committee on Programmes state that it will foster coherence, cooperation and coordination on programme dimensions of strategic issues for the United Nations system, and the United Nations Development Group “designs system-wide guidance to coordinate, harmonize and align United Nations development activities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!