Примеры употребления "кругу" в русском с переводом "range"

<>
Кроме того, Комиссия регулярно проводит семинары с участием общественности по широкому кругу проблем прав человека. Moreover, the Commission regularly holds public seminars on a wide-range of human rights topics.
В более широком плане Business Talent Group предоставляет «необходимые бизнес-таланты по запросу» по широкому кругу профессиональных услуг. More broadly, the Business Talent Group provides “in-demand business talent on-demand,” across a wide range of professional services.
Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли. Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues.
Г-н Пикис обладает опытом работы по широкому кругу правовых вопросов, относящихся к работе Суда, включая следующее (но не ограничиваясь указанным): Mr. Pikis has legal expertise on a wide range of legal subjects relevant to the work of the Court, including but not limited to the following:
Проживающие в сельских и отдаленных районах женщины из числа коренного населения также находятся в непропорционально уязвимом положении по широкому кругу показателей. Indigenous women living in rural and remote areas also have a disproportionate level of disadvantage on a wide range of indicators.
Разнообразие и сложность вопросов, отраженных в годовом докладе, несомненно, подтверждает полезность проведения в Генеральной Ассамблее дискуссии по этому широкому кругу взаимосвязанных вопросов. The variety and complexity of the issues reflected in the annual report clearly confirm the usefulness of the General Assembly debate on this wide range of interdependent matters.
Центральным банкам пришлось вкачать беспрецедентное количество денег и предоставить кредит по беспрецедентному количеству ценных бумаг более широкому кругу организаций, чем когда-либо раньше. Central banks had to inject an unprecedented amount of money and extend credit on an unprecedented range of securities to a broader range of institutions than ever before.
AHDS в состоянии дать рекомендации по широкому кругу вопросов, и мы рекомендуем всем кандидатам заполнить техническое приложение, чтобы вступить с нами в контакт. The AHDS can provide a wide range of advice and we encourage all applicants filling in a technical appendix to contact us.
Одна из основных функций ЭКЛАК как раз и заключается в обеспечении выполнения аналитической работы по широкому кругу политических вопросов в экономической и социальной сферах. One of the main functions of ECLAC is precisely to provide analytical work in a wide range of policy areas in the economic and social fields.
Консультативная служба была учреждена в 1995 году для оказания помощи и предоставления консультативных услуг по широкому кругу мер, связанных с национальным осуществлением норм гуманитарного права. The Advisory Service had been established in 1995 to assist and advise on a wide range of measures relating to the national implementation of humanitarian law.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики. Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
В течение некоторого периода времени мы надеялись, что уход Израиля будет способствовать укреплению доверия между сторонами и приведет к налаживанию диалога по более широкому кругу вопросов. We have, for some time, been entertaining the hope that disengagement would contribute to the promotion of greater confidence between the parties, leading to dialogue on a broader range of issues.
В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу. Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work.
Мы относимся к 65 государствам, которые сделали факультативное заявление согласно статье 36 (2) Статута Суда, в соответствии с которым Суд наделяется обязательной юрисдикцией по широкому кругу вопросов. We are one of only 65 States with a current optional clause declaration, under article 36 (2) of the Court's Statute, giving the Court jurisdiction over a wide range of matters.
разрабатываемую для сомалийских специалистов программу обмена техническим опытом по широкому кругу технических и административных дисциплин, которая предоставила бы возможность обмениваться опытом и знаниями и разработать единообразные стандарты работы. A programme for the exchange of technical expertise for Somali professionals from a range of technical and administrative disciplines which would give an opportunity to exchange experience and knowledge and develop uniform standards of operation.
Группа получила доступ к широкому кругу документов, которые ей потребовались для оценки деятельности министерств по вопросам торговли, финансов, юстиции, земель, шахт и энергетики и Управления лесного хозяйства (УЛХ). The Panel has obtained access to a wide range of documents, required for its investigations, from the Ministries of Commerce, Finance, Justice and Lands, Mines and Energy, and from the Forestry Development Authority (FDA).
Наше положение уникально, поскольку мы располагаем сетью миссий на местах, которые активны по широкому кругу вопросов, от мониторинга выборов и юридической реформы до мониторинга границ и подготовки полиции. We are unique in that we have a network of missions on the ground that are active on a broad range of issues, from election monitoring and judicial reform to border monitoring and police training.
В течение последних двух десятилетий благодаря широкому кругу международных прецедентов удалось внести ясность в вопрос о том, какие преступления на законных основаниях могут быть классифицированы как " наиболее тяжкие ". Over the past two decades international jurisprudence from a wide range of sources has succeeded in bringing clarity to the question of which crimes can legitimately be classified as being the “most serious”.
Департамент призван играть ключевую роль в разработке политики для Генерального секретаря по широкому кругу важных вопросов, включая вопросы, касающиеся предупреждения конфликтов, миростроительства, миротворчества, поддержки демократии и борьбы с терроризмом. The Department has a key role in developing policy for the Secretary-General in a range of important areas, including conflict prevention, peacebuilding, peacemaking, supporting democracy and the fight against terrorism.
Кроме того, на совместном совещании с руководителями служб связи в Эрбиле и Сулеймании достигнута договоренность по широкому кругу вопросов, включая размещение 10 промежуточных усилителей в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании. In addition, a joint meeting with the telecommunications authorities in Erbil and Sulaymaniyah reached agreement on a range of issues, including the location of 10 repeater sites in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!