Примеры употребления "кроме" в русском

<>
Эта находка, кроме всего прочего, ведёт к трансплантации костного мозга, которую он совершает. And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
Кроме шуток, не заставляй меня доставать фен и сушить тебя. Seriously, don't make me take my hair dryer out and shrivel you.
У них обнаружили серию мутаций в гене SPR, который, кроме всего прочего, отвечает за производство серотонина. And what they found was a series of mutations in a gene called SPR, which is responsible for producing serotonin, among other things.
Кроме шуток, не всякая женщина доведёт меня до оргазма в присутствии матери. Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother.
В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений. The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions.
Кроме того, есть проблема прессы. Then there is the press.
Кроме как на световых мечах. Unless it's with lightsabers.
Кроме того, может, снимешь жилетку? Also, maybe lose the vest?
А кроме того, ты бабник. On top of that, you're a playboy.
Кроме этого твоего языческого прихода. Unlike that heathen parish of yours.
Кроме того, тело меняет сознание. Also, our bodies change our minds.
Кроме крекеров точно ничего нет? Sure you got nothing more to eat than crackers?
Кроме того, это экономическая свобода. It is also liberating economically.
Кроме того, наше тело обтекаемо. And then again, there is the fact that we are streamlined.
Там ничего нет, кроме дороги. There's nothing over there, it's a slip road.
Кроме того, существует проблема соучастия. Then there is the problem of complicity.
Кроме шуток, как идут дела? Joking aside, how are things going?
Кроме того, возникает ошибочная композиция: Moreover, there is a fallacy of composition:
Кроме того, перемены всегда полезны. It's also going to be useful that it does change of course.
Кроме того, есть небольшие потертости. Also, there's very little attrition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!