Примеры употребления "кровопролития" в русском с переводом "bloodletting"

<>
В истории как одной, так и другой страны периоды мирной политики, основанной на сотрудничестве и добрососедских отношениях, чередовались с периодами насилия и кровопролития. Both societies have a mixed history that included periods of peaceful, cooperative politics and periods of violence and bloodletting.
Американские фантазии об окончательном сражении в Фаллудже или где-либо еще или же о захвате нескольких лидеров террористов являются причиной продолжения кровопролития и ставят весь мир под угрозу. The American fantasy of a final battle, in Falluja or elsewhere, or the capture of some terrorist mastermind, perpetuates a cycle of bloodletting that puts the world in peril.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие. As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting.
Безусловно, продолжающееся кровопролитие в Сирии не только самое большое мировое гуманитарное бедствие, но также и один из самых серьезных геополитических рисков. The ongoing bloodletting in Syria is not only the world’s greatest humanitarian disaster by far, but also one of its gravest geopolitical risks.
Мало кто думал, что они восстанут друг против друга в кровопролитии такой зверской чудовищности, что очень маловероятно, что Босния и Герцеговина когда-нибудь сможет стать успешным многокультурным обществом. Few thought it possible that they would turn against each other in a bloodletting of such brutal enormity that it is very unlikely that Bosnia-Herzegovina can ever become a successful multicultural society.
На смену кровопролитию, свидетелем которого мы являемся каждый день, должно прийти справедливое урегулирование путем проведения переговоров на основе принципа «земля в обмен на мир», положений международной легитимности и резолюций Совета Безопасности, а не с помощью применения силы. The bloodletting that we witness daily must lead to a just settlement through negotiation based on the principle of land for peace, on international legitimacy and on the resolutions of the Security Council, and not on the use of force.
Нигерия, в которой Тейлор нашел убежище, должна передать его Специальному суду в Сьерра Леоне, который был создан Организацией Объединенных Наций в 2003 году для суда над теми, кто несет ответственность за кровопролитие в Западной Африке в 1990-х годах. Nigeria, which is giving Taylor sanctuary, is obliged to turn him over to the Special Court for Sierra Leone, created by the United Nations in 2003 to prosecute those responsible for the bloodletting in West Africa's in the 1990's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!