Примеры употребления "кричит" в русском с переводом "cry"

<>
Она кричит, чирчир, и потирает глаза It cries, chirr, chirr, rubbing its eyes
Мой ребенок еще не может говорить, он только кричит. My baby can't talk yet. He just cries.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне. And he is crying and he's yelling to my trainer who's trying to help me.
Этот парень тусит по телевизору, бросая нам вызов, он кричит об этом во весь голос! This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud!
Фискальная политика тоже почти ничем не скована, поскольку рекордное положительное сальдо бюджета просто кричит о сокращении налогов. Fiscal policy has a lot of freedom, as record surpluses cry out for tax cuts.
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью. I decided to witness a girl undergoing the practice, and perhaps see her cry and bleed.
Но, в то время как решения африканских стран по конституционным, избирательным и экономическим вопросам, с которыми сталкивается страна, находятся в процессе поиска и обсуждения, реальность в виде пыток и похищений – это вопрос неотложный, который буквально кричит о необходимости немедленного вмешательства. But, while African solutions for the constitutional, electoral, and economic questions that the country faces are sought and debated, the reality of torture and abductions is an urgent matter that literally cries out for immediate intervention.
Точно так же, как весь мир кричит «караул!» при обнаружении нелегальных поставок слоновой кости, мы должны запустить кампанию в прессе, на телевидении и в Интернете, чтобы призвать к ответу любого продавца, государственного чиновника или компанию, которых поймают на продаже низкокачественных лекарств или содействии их распространению. Just as the world cries foul when an illegal shipment of ivory is uncovered, we must launch campaigns in the press, on television, and online to bring to account any trader, state official, or company caught selling or promoting low-quality drugs.
Фонд, который кричал «волки, волки»? The Fund that Cried Wolf?
Он кричал, как морской котик! He cried like a fur seal!
Мне заставили кричать о помощи. I was made to cry for help.
Бесполезно кричать, никто тебя не услышит. There is no use in crying. No one will hear you.
Это может дорого обойтись", – кричим мы. It could get expensive," we cry.
Старый серебристый лис слишком часто кричал: «Волки! Волки!». The old silver fox has cried wolf once too often.
Он кричат, лопочет, срыгивает и делает все остальное. They cry and coo and burp and wet themselves.
И кричи изо всех сил, если хочется кричать Cry your lungs out when you want to yell
Пока она не взмолилась и не начала кричать. Until she begged and cried.
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя. There is no use crying for help. No one will hear you.
И кричи изо всех сил, если хочется кричать Cry your lungs out when you want to yell
Вот почему он не кричал, когда пылала его голова. That's why he didn't cry out when his head was put in the fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!