Примеры употребления "критически" в русском с переводом "crucial"

<>
Критически важно завоевать доверие общества. Earning the public’s trust is crucial.
Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество. International cooperation was also crucial.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Критически важно то, что говорится во время этого взаимодействия. What is said during these engagements is crucial.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда. Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества. Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Иными словами, в юридической цепочке отсутствует несколько критически важных звеньев. In other words, the legal chain is missing a few crucial links.
Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе. The signing of peace agreements is a crucial stage in any process.
В любой программе телемедицины критически важно сотрудничество между разными секторами. For any telemedicine program, multisector collaboration is crucial.
Из опыта Аргентины можно извлечь два критически важных урока для других стран. Argentina’s experience holds two crucial lessons for other countries.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. Increased access to technology is also crucial to improving nomads’ economic prospects.
Германия, Великобритания и Франция – три крупнейшие державы ЕС – формируют критически важный баланс. Germany, Britain, and France, as the EU’s three major powers, form a crucial balance.
СВПД является критически важным бастионом на пути распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке. The JCPOA is a crucial bulwark against the spread of nuclear weapons in the Middle East.
Инвестиции в здоровье и образование критически важны для долгосрочных перспектив в развивающихся странах. Investments in health and education are crucial for the developing world’s long-term prospects.
Когда экономическая сила распределена подобным образом, критически важным становится искреннее сотрудничество между всеми тремя сторонами. With economic power distributed in this way, explicit cooperation by all three actors is crucial.
Однако действия ООН окажутся эффективными только при условии, если будут предприняты некоторые критически важные шаги. But the UN will be effective only if it takes some crucial steps.
Для этого процесса критически важна прозрачность, именно поэтому правительство так активно поддерживает идею свободы прессы. Transparency is crucial to this process, which is why the government’s strong support of press freedom is so important.
Но образование, критически необходимое общественное благо, не должно оставаться позади в гонке за негрантовыми займами. But education, a crucial public good, should not be left behind in the pursuit of non-grant-based aid.
Критически важно, чтобы мы определили весь масштаб негативного влияния этих мер на процесс распределения капитала. It is crucial that we identify the full scope and scale of their impact on the allocation of capital.
Данная программа из четырёх пунктов критически важна для восстановления экономики Бразилии и контроля над госрасходами. This four-point agenda is crucial to restoring Brazil’s economy and bringing public spending under control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!