Примеры употребления "критики" в русском с переводом "criticism"

<>
Его книга стала предметом критики. His book became an object of criticism.
Люди сторонятся элитарного искусства и критики. People are staying away from elite art and criticism.
В чем же суть критики Вайдича? What is Vajdic’s actual criticism?
Бoльшая часть данной критики не попала в цель. Much of that criticism misses the mark.
Во-вторых, глобализация была мишенью для популистской критики. Second, globalization has been the target for populist criticism.
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. Stock options, too, often stir passionate criticism.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. A passive follower keeps his head down, shuns risk, and avoids criticism.
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики. The formation of a new government coalition in Austria has given rise to international criticism.
Азия, и в особенности Китай – любимая их мишень для критики. Asia, and China in particular, is a favorite target for criticism.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы – все заслуживают критики. Assad, Syrian rebels, Americans, Russians, and Arabs all merit criticism.
Есть процесс обмена мнениями, созидания и критики, двигающий науку вперед. There's a process of give and take, of construction and criticism, that makes science work.
Да, иногда у меня есть проблемы с восприятием конструктивной критики. Yeah, well, sometimes I have trouble taking constructive criticism.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Of course, China merits criticism in many areas of its domestic and foreign policy.
Сорок лет спустя произошла контрреволюция, ставшая результатом резкой критики бюджетной активности. Forty years later, a counterrevolution took hold, reflecting sharp criticism of fiscal activism.
Эти предложения породят немало критики... и не только со стороны Евроскептиков. These proposals will provoke plenty of criticism – and not just from Euroskeptics.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики. To refer to these people as mutants would surely invite widespread criticism.
В американской прессе та поездка стала предметом восхищения, обсуждения, а иногда и критики. The trip was the subject of fascination, debate, and occasionally criticism in the American press.
Чиновники Ватикана получают свою дозу критики, не в последнюю очередь от самого Франциска. Vatican officials catch their share of criticism, not least from Francis himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!