Примеры употребления "критики" в русском

<>
Переводы: все1273 criticism575 critic553 criticizing36 crit1 другие переводы108
Теперь, кажется, ворота для критики открылись. Now, it seems, the floodgates have opened.
Давай, я полностью открыта для критики. Totally, I'm open to notes.
Это оправдательное предположение не выдерживает критики. This exonerating hypothesis does not hold water.
Но теперь она попала под огонь критики. But it is coming under fire.
В моем творчестве критики видят вагинальным мотив. My art is strongly vaginal, which bothers some men.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification.
Не обошлось и без критики в наш адрес. Now we have been criticized.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. None of these legal grounds holds water.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. Neo-conservative appeals to the example of the British Empire are far-fetched.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС. Of the two, Belgium tends to be more uncritically supportive of the EU.
Его тактика последней недели вызвала шквал негодующей и саркастической критики. His tactics of the last week produced an array of indignant and amused critiques.
Ты боишься их критики насчет того, что ты помощник юриста? Are you worried that they're judging you for being a paralegal?
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики. But the "Polish plumber" is actually a weak bogeyman.
Большие правительства также находятся под огнем критики в области государственных предприятий. Big government is also under attack in the area of public sector enterprise.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики. But this view is no longer tenable.
Глубоким и важным моментом критики Кауфмана нашей системы является необходимость жестких законов. The deeper and overriding point of Kaufman’s critique of our system is the need for tough laws.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы. But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions.
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире. Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам. When blame is assigned, much of it belongs to the members.
Однако в других работах возразили, что эти критики недостаточно верно реализовали сложные модели. However, other works have countered that these critiques failed to correctly implement the more complicated models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!