Примеры употребления "кредитованием под ценные бумаги" в русском

<>
В рамках целого ряда сделок, особенно сделок, связанных с соглашениями о перепродаже, кредитованием под ценные бумаги и деривативными обязательствами, стороны действуют весьма оперативно, в некоторых случаях на ежедневной основе. In a number of transactions, especially those involving repurchase agreements, securities lending and derivatives, parties act quickly; in some cases on a daily basis.
В этом отношении Яма широко критикуют в Гонконге за то, что он не смог защитить небольших инвесторов от нечестной тактики продаж ряда банков, которые продавали токсичные дериваты "Lehman Brothers", замаскированные под ценные бумаги. At this writing, Yam is widely criticized in Hong Kong for failing to protect small investors against the dishonest sales tactics of a number of banks in their selling of toxic Lehman Brothers derivatives disguised as bonds.
Мы можем представить в качестве покрытия права на ценные бумаги. We can offer the titles to securities as collateral.
И теперь — либо потому, что инвестор полагает, что какие-то ценные бумаги надо продать, либо потому, что появились новые свободные средства, — у инвестора есть фонды для покупки чего-нибудь новенького. But now, either because he believes one of his securities should be sold or because some new funds have come his way, such an investor has funds to purchase something new.
В начале этого месяца было впечатление, что ценные бумаги вот-вот резко упадут из-за опасений возможного пузыря, особенно в технологическом секторе. Earlier this month it looked like stocks were about to hit the skids on the backs of fears about a bubble, particularly in the technology sector.
Это означает, что среди продавцов будет много иностранцев, которые, вероятно будут извлекать прибыль из EUR облигаций и реинвестировать прибыль в высокодоходные казначейские облигации или государственные ценные бумаги. This implies that a lot of the sellers will be foreigners, who are likely to take profits on their EUR bonds and reinvest the money in higher-yielding Treasuries or Gilts.
Хотя некоторые фонды ETF могут потребовать от владельца или разрешить ему заменить покупку или возврат акций наличными деньгами за некоторые или все ценные бумаги в корзине активов. Although some ETFs may require or permit a purchasing or redeeming shareholder to substitute cash for some or all of the securities in the basket of assets.
Конвертируемые обязательства и сертификаты – это ценные бумаги, которые компании выпускают для привлечения капитала от инвесторов. Convertibles and warrants are securities offered by companies to attract investors and raise finance.
b) инвестиционные сертификаты инвестиционных фондов и другие переводные ценные бумаги, которые удостоверяют соучастие в инвестиционных фондах или приравниваемых к ним предприятиях общих вложений; b) investment certificates of investment funds and other transferable securities which certify participation in investment funds or in equivalent collective investment undertakings;
Поскольку они не инвестируют в ценные бумаги, согласно Закону об инвестиционных компаниях 1940 года, в США товарные ETF не регулируются как инвестиционные компании, хотя публичное предложение их ценных бумаг проверяется SEC, и они нуждаются в письме SEC (no-action letter) в соответствии с Законом о торговле ценными бумагами 1934 года. Because they do not invest in securities, commodity ETFs are not regulated as investment companies under the Investment Company Act of 1940 in the United States, although their public offering is subject to SEC review and they need an SEC no-action letter under the Securities Exchange Act of 1934.
Если ценные бумаги продолжат очередной резкий рост, то золото, вероятно, лишится большей части недавнего восхождения. If stocks go on to stage another sharp rally from here then gold is likely to give back more of its recent gains.
Другие ценные бумаги Other securities
Ценные бумаги, которые доступны на нашей платформе Equities available on our platform
Любой орган, выпускающий ценные бумаги, будь то по почте или онлайн, должен быть зарегистрирован в SEC. Any issuer of securities – whether through the mail or online – must be registered with the SEC.
Реакцией рынка было воспользоваться подходящим моментом – ценные бумаги растут и возмещают вчерашние потери, раз уж ситуация стабилизируется, что делает менее вероятным усугубление конфликта в ближайшем будущем, по крайней мере. In response markets are making hay – stocks are rallying and clawing back yesterday’s losses as the situation stabilizes making it less likely that a conflict will arise in the near term, at least.
Ценные бумаги, зарегистрированные в Латвии, Литве и Эстонии Securities registered in Latvia, Lithuania and Estonia
Количество их растет во время экономического спада, потому что инвесторы переводят свои деньги из фондового рынка в облигации (например, в облигации государственного казначейства или ценные бумаги тех компаний, которые считаются финансово устойчивыми). They thrive during economic recessions because investors pull their money out of the stock market and into bonds (for example, government treasury bonds or those issued by companies regarded as financially stable).
Рост золота приостанавливается, поскольку ценные бумаги стабилизируются Gold's rally halts as stocks stabilise
Сертификаты – это также долгосрочные ценные бумаги, но их срок обычно короче, чем у конвертируемых обязательств. Warrants are also long-term securities but are generally shorter-term than convertibles.
Только так удавалось достаточно понятно объяснить, почему приобретались некоторые совершенно им неизвестные ценные бумаги, и убедить их не стремиться избавиться от них прежде, чем пройдет время, достаточное для того, чтобы рыночные котировки начали оправдывать покупку. Only in this way would they have enough understanding of why I was acquiring some, to them, totally unknown security so that there would be no impulse to dispose of it before enough time had elapsed for the purchase to begin justifying itself in market quotations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!