Примеры употребления "концентрации" в русском с переводом "concentrating"

<>
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. You cannot make yourself fall asleep by concentrating.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах. development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Благодаря осуществляемой реформе в секторе больничного обслуживания повышается качество и разнообразие услуг посредством концентрации этих услуг в главных районных госпиталях, где имеются современные помещения и оборудование. The ongoing reform in the sector of hospital services is improving the quality and diversity of the services through concentrating these services in the main regional hospitals where modern facilities and equipments are available.
Приблизительно 150 женщин в двух деревнях смогли заменить свои коптильни на более современные, которые более экономно потребляют скудную в тех местах топливную древесину и за счет концентрации жара уменьшают количество дыма. About 150 women in two villages were able to replace their ovens with an improved type that conserves scarce wood and reduces smoke by concentrating the heat.
Паника рождает обманчивое ощущение, будто беженцы – это груз и угроза. Это приводит к принятию дорогостоящих и контрпродуктивных мер, например, развёртыванию проволочных заграждений или концентрации беженцев в лагерях, что (в свою очередь) вызывает разочарование и отчаяние уже у беженцев. The panic breeds a false sense that refugees are a burden and a danger, resulting in expensive and counter-productive measures, like erecting fences and walls and concentrating refugees into camps, which in turn breeds frustration and desperation among the refugees.
Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе: специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах. More often than not, they have had little or no connection with one another: development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Просит Комиссию по правам человека позитивно рассмотреть вопрос о концентрации дополнительных инвестиций в системах здравоохранения, сферах образования, общественного здравоохранения, электроснабжения, снабжения питьевой водой и регулирования природопользования, а также на других позитивных инициативах в общинах в первую очередь африканского происхождения; ОБСУЖДЕНИЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ. Request the Commission on Human Rights to positively consider concentrating additional investments in health care systems, education, public health, electricity, drinking water and environmental control as well as other affirmative action initiatives in communities of primarily African descent; ONGOING
Соглашаясь с замечаниями относительно концентрации ресурсов ИРЧП на оказании помощи небольшой доле действительно нуждающихся людей в сельских районах Мьянмы, миссия целиком поддерживает аргументы в пользу расширения деятельности в рамках ИРЧП для охвата большего числа самых бедных и уязвимых людей и предложенный подход к этому. With due regard for comments made on the HDI concentrating its resources on a small proportion of the truly needy in rural Myanmar, the mission fully supports the justification and approach for an expansion of HDI activities to benefit a greater number of the poorest and most vulnerable populations.
Просит Комиссию по правам человека положительно рассмотреть вопрос о концентрации дополнительных инвестиций в системах медицинского обслуживания, образования, государственного здравоохранения, электроснабжения, снабжения питьевой водой и экологического контроля, а также в других позитивных инициативах в общинах, в первую очередь африканского происхождения; ОБСУЖДЕНИЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ; вторая сессия Подготовительного комитета Requests the Commission on Human Rights to positively consider concentrating additional investments in health-care systems, education, public health, electricity, drinking water and environmental control as well as other affirmative action initiatives in communities of primarily African descent; ONGOING 2nd PrepCom
просит государства, при необходимости в рамках международного сотрудничества, положительно рассмотреть вопрос о концентрации дополнительных капиталовложений в системах медицинского обслуживания, просвещения, государственного здравоохранения, электроснабжения, снабжения питьевой водой и экологического контроля, а также об осуществлении других инициатив в области антидискриминационных или позитивных действий в общинах преимущественно африканского происхождения; Requests States, supported by international cooperation as appropriate, to consider positively concentrating additional investments in health-care systems, education, public health, electricity, drinking water and environmental control, as well as other affirmative or positive action initiatives, in communities of primarily African descent;
Городские населенные пункты, в силу концентрации производителей и потребителей, коммерческих предприятий и работников, источников загрязнения и потребителей ресурсов, создают возможности для эффективного и основанного на равенстве управления всеми субъектами и регулирования их деятельности, с тем чтобы решать проблемы урбанизации, или, что еще лучше, не допускать их возникновения. By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization.
просит государства, при необходимости в рамках международного сотрудничества, положительно рассмотреть вопрос о концентрации дополнительных капиталовложений в системах медицинского обслуживания, просвещения, государственного здравоохранения, электроснабжения, снабжения питьевой водой и экологического контроля, а также об осуществлении других инициатив в области антидискриминационных или позитивных действий в общинах преимущественно африканского происхождения; (Принято на третьей сессии ПК) Requests States, supported by international cooperation as appropriate, to consider positively concentrating additional investments in health-care systems, education, public health, electricity, drinking water and environmental control, as well as other affirmative or positive action initiatives in communities of primarily African descent; (ADOPTED at 3rd PrepCom)
Непосредственно по причине продолжительного нахождения в одиночестве и других проявлений негуманного обращения у г-на аль-Марри стали наблюдаться симптомы серьезных психических и эмоциональных сдвигов, в том числе повышенная чувствительность к внешнему воздействию, маниакальные наклонности, отсутствие концентрации и замедленное мышление, навязчивые идеи, отсутствие самоконтроля, бессонница, потеря ориентации во времени и возбужденное состояние. As a direct result of his prolonged isolation and other inhumane treatment, Mr. Al-Marri has experienced a number of symptoms that demonstrate severe damage to his mental and emotional well-being, including hypersensitivity to external stimuli, manic behaviour, difficulty concentrating and thinking, obsessive thinking, difficulty with impulse control, difficulty sleeping, difficulty keeping track of time and agitation.
С этой целью правительство приняло решение о реструктуризации угледобывающей промышленности (в это время имелось 137 шахт, в том числе 100 подземных шахт и 37 карьеров) посредством концентрации мощностей по добыче угля в трех основных компаниях: Национальной компании по добыче лигнита Олтени (CNLO), Национальной угледобывающей компании Плоешти (SNCP) и Национальной компании по добыче антрацита Петрошани (CNH). For this purpose, the Government decided to restructure the coal mining sector (at that time 137 mines of which 100 underground and 37 open cast) by concentrating the coal production capacities in the three major companies: National Lignite Company of Oltenia (CNLO), National Mining Company of Ploiesti (SNCP) and National Hard Coal Mining Company of Petrosani (CNH).
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией. We do the concentrating, and the Poles do the camping.
Из тех, кто выжил, более трети сменили собственника, что усилило концентрацию отрасли в руках немногих. Of those that survive, over a third have changed ownership, concentrating the industry into fewer hands.
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю. For 30 years, concentrating resources in the government's hands through state ownership and taxes has served China well.
Настоящий подход – концентрация только на финансовых нуждах и бюджетном урегулировании в 2010 году и оставление принятия тяжелых решений на более позднее время – не сработает. The current approach – concentrating only on the financing needs and fiscal adjustment in 2010, and leaving all the hard choices for later – will not work.
Более 65% прямых иностранных инвестиций поступали в горнодобывающую и лесную промышленность, которые известны небольшим объемом занятости трудовых ресурсов и высокой концентрацией богатств у узкого круга лиц. More than 65% of foreign direct investment has gone toward mining and logging, which are notorious for generating little employment and concentrating wealth in the hands of a few.
Из журнала "Природа". Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Высоковольтный постоянный ток. This was from Nature magazine. These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries - high-voltage DC currents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!