Примеры употребления "конфиденциальных" в русском с переводом "confidential"

<>
Создание библиотеки документов для конфиденциальных файлов Create a document library for confidential documents
В разделе Название оповещения введите Библиотека конфиденциальных документов. Under Alert Title, enter Confidential Documents Library.
Руководитель просит меня позаботиться о безопасности наших конфиденциальных документов. My manager urged me to add security to our confidential documents.
При передаче строго конфиденциальных данных (таких как пароли) по Интернету мы защищаем их с помощью шифрования. When we transmit highly confidential data (such as a password) over the Internet, we protect it through the use of encryption.
При передаче конфиденциальных данных (например, номеров кредитных карт или паролей) через Интернет они защищаются с применением шифрования. When we transmit highly confidential data (such as a credit card number or password) over the Internet, we protect it through the use of encryption.
К настоящему времени Комитет провел шесть конфиденциальных расследований, результаты которых были обнародованы, и одно расследование еще не завершено. To date, the Committee had conducted six confidential inquiries, the results of which had been made public; one inquiry was under way.
В административной части представлены юридические лица и местные единицы и все показатели регистра, за исключением конфиденциальных (число занятых и оборот). The administrative part consists of legal units and local units and all register variables except some which are confidential (number of employees and turnover).
сегодня, после трёх десятилетий конфиденциальных сообщений о преступлениях на сексуальной почве, данная цифра равна 12% в США и 6% в Великобритании. today, after three decades of confidential sex-crime reporting, the number is 12% in the US and 6% in the UK.
разрешать беспрепятственные свидания лица, содержащегося под стражей, с его защитником, законным представителем, посредником в конфиденциальных условиях, без ограничения количества и продолжительности свиданий. Allow unhindered and confidential meetings of detainees and their defence lawyers, legal representatives, mediators, without limiting the number and duration of meetings.
Например, в морском транспорте все чаще полагаются на проведение конфиденциальных переговоров об установлении цен и на заключение контрактов между грузоотправителями и отдельными линиями. For example, in maritime transport, there is increasing reliance on confidential price negotiations and contracts between shippers and individual lines.
хранение конфиденциальных данных и информации в надежных местах и разработку процедур безопасности для предотвращения несанкционированного доступа к таким данным и информации или их изъятия; Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information;
Части документов и материалов, которые не содержат конфиденциальных сведений, должны быть подготовлены для ознакомления и доступны не позднее чем через неделю со дня подписания соответствующего документа. The parts of the documents and materials that do not contain confidential information must be prepared for public scrutiny and must be accessible within one week after the relevant document is signed.
Однако с учетом развития широкополосной связи использование CD-ROM становится все менее удобным и применяется только для передачи очень больших объемов данных или конфиденциальных сведений (например, микроданных). However, given the development of broadband communications, the use of CD Rom became less and less useful and only reserved for the transmission of very large data sets or confidential data (e.g. microdata)
Это может осуществляться, например, с помощью конфиденциальных телефонных линий и сайтов во внутренних сетях, через которые служащие и деловые партнеры могут сообщать о проблемах и передавать информацию. This can be done, for example, via confidential telephone services or intranet sites through which employees and business partners can address concerns or pass information.
Ожидается, что проект глобальной информационной сети — ВОИСНЕТ — объединит работу управлений по вопросам интеллектуальной собственности во всем мире и обеспечит безопасную передачу конфиденциальных данных интеллектуальной собственности от их источника до конечных пользователей. WIPONET, a global information network project, is expected to link the operations of intellectual property offices around the world and to provide secure end-to-end transmission of confidential intellectual property data.
Если у вас есть конфиденциальная информация, доступ к которой нельзя предоставлять внешним пользователям, попробуйте создать одно или несколько семейств веб-сайтов с отключенным внешним общим доступом в местах хранения конфиденциальных сведений. If you have confidential information that should never be shared with external users, consider having one or more site collections where external sharing is turned off where you keep your confidential information.
обзор и оптимизация всех существующих мандатов, специальных процедур, экспертных органов, конфиденциальных процедур и механизмов консультаций с НПО в целях оптимизации их деятельности и повышения эффективности и действенности механизмов обеспечения прав человека; и Review and rationalisation of all existing mandates, special procedures, expert bodies, the confidential procedure and modalities of consultation with NGOs in order to streamline their activities and to enhance effectiveness and efficiency of the human rights machinery; and
Государства договариваются оказывать, в координации с другими международными усилиями и в ответ на просьбы участвующих государств, поддержку программам управления запасами и обеспечения их безопасности, подготовке кадров и проведению конфиденциальных оценок на местах. States agree to support, in cooperation with other international efforts and in response to requests from participating States, stockpile management and security programmes, training and on-site confidential assessments.
Помимо этого, в соответствии с требованиями Конвенции Марокко представило в Секретариат ОЗХО свой ежегодный отчет и опросный лист относительно внутренних процедур обработки конфиденциальных данных; мы также содействуем проведению инспекций промышленных установок на местах. Moreover, Morocco has submitted to the OPCW Secretariat its annual statement, in accordance with the Convention, and also the questionnaire concerning internal procedures for confidential data processing, and it facilitates the holding of fixed inspections of industrial units.
В 1997 году было учреждено одно из главных подразделений Отдела — Оперативно-розыскная группа — для разработки следственных версий, касающихся обвиняемых и высокопоставленных свидетелей, а также для работы с секретными источниками информации, включая конфиденциальных осведомителей. The Intelligence Tracking Unit, one of the principal units of the Division, was established in 1997 to develop leads for targets and high-level witnesses and to handle sensitive sources of information, including confidential informants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!