Примеры употребления "контролю качества" в русском с переводом "quality control"

<>
ИКАО находится в процессе разработки учебных комплектов материалов по контролю качества и дизайну аэропортов. ICAO was in the process of developing training packages on quality control and airport design.
Хорватия разработала совершенные методы и стандарты по разминированию, техническому обследованию, обеспечению качества и контролю качества. Croatia has developed sophisticated methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control.
КХЦ будет уделять повышенное внимание использованию единообразных методологий, а также контролю качества и управлению качеством сети; CCC will place a stronger emphasis on uniform methodologies, and on quality control and quality management of the network;
В результате сотрудники тратят много времени на выполнение механических операций в ущерб соответствующей деятельности по мониторингу, анализу и контролю качества. As a result, staff spend a considerable amount of time engaged in manual processing rather than monitoring, analysis or activities related to quality control.
Специальный комитет подчеркивает, что при заключении подрядов на такие услуги Секретариат должен уделять должное внимание контролю качества и обеспечению безопасности. The Special Committee stresses that the Secretariat must give due attention to quality control and safety when arranging these services.
Эти подрядчики являются узкопрофильными специалистами по контролю качества в таких технических областях, как инженерное проектирование, транспортировка, поставки и информационно-коммуникационные технологии. The contractors in question are subject-matter specialists in quality control in the technical areas of engineering, transport, supply and information and communications technology.
Деятельность по контролю качества должна обеспечивать соответствие погрешностей измерений критериям приемлемости в целях реализации задачи сбора качественных данных в рамках программы мониторинга окружающей среды на предприятии. Quality control activities should be used to ensure that measurement uncertainty is maintained within acceptance criteria for the attainment of the data quality objectives of the enterprise environmental monitoring programme.
Директивными органами сообществ и правительств будет испытано и подвергнется строгому контролю качества новое программное средство " Монитор " для интегрирования данных и оценки тенденций изменения показателей в пилотных районах. A new software tool called Monitor for integrating data and evaluating trends among the indicators in the pilot areas will be tested by community and government decision-makers and undergo strict quality control.
Распределительные услуги все больше переплетаются с предоставлением других услуг, в частности это относится к предоставлению кредита, контролю качества и установлению стандартов, рекламе, управлению товарно-материальными запасами и послепродажному обслуживанию. Distribution services are increasingly linked to the provision of other services, inter alia credit advance, quality control and standard setting, advertising, management of inventories, and after-sale servicing.
продлить полномочия нынешнего советника по вопросам мониторинга и оценки для участия в следующем этапе проекта, с тем чтобы обеспечить преемственность в работе по наблюдению и контролю качества деятельности по проекту; The participation of the present Monitoring and Evaluation Adviser in the next phase of the project be continued in order to provide continuity in the oversight and quality control of project operations;
Меры по обеспечению гарантий качества при проведении аудита должны соответствовать этим требованиям качества (например, швейцарский стандарт аудита ПС 220, международный стандарт по контролю качества 1) в зависимости от применяемых стандартов аудита. Audit-entity-related measures for quality assurance must comply with these standard's quality requirements (e.g. Swiss Auditing Standard PS 220, International Standard on Quality Control 1), depending on the auditing standards applied.
Сертификация оценщиков имущества, а также предприятий, проводящих подобную оценку и ежегодный сбор подробной информации о своей деятельности, представляет собой сложную бюрократическую процедуру, которая не способствует повышению профессионального уровня и контролю качества. Certification of property valuers as well as enterprises performing valuation of property and the annual collection of detailed information on their activities create a complicated bureaucratic mechanism, without promoting any improvement of skills and quality control.
также принято решение пересмотреть руководство по контролю качества фруктов и овощей, включив в него, в частности, положения о методах отбора проб орехов и о внутренних качественных характеристиках, а также определение приоритетов контроля; It had also agreed to revise the guide on quality control of fruits and vegetables and in particular to include sampling methods of nuts as well as internal quality and a definition of priorities of control.
Деятельность по контролю качества включает общие методы, такие, как проверки на точность при получении данных и расчетах и использование утвержденных стандартных процедур для расчета выбросов, измерений, оценки факторов неопределенности, архивирования информации и представления докладов. Quality control activities include general methods such as accuracy checks on data acquisition and calculations and the use of approved standardized procedures for emission calculations, measurements, estimating uncertainties, archiving information and reporting.
Тем временем мелкие и средние производители оказались в неблагоприятном положении из-за нарушения систем поставок основной техники, распространения сельскохозяйственных знаний и предоставления фермерам средств производства, услуг по контролю качества, складирования и транспорта, управления рисками, финансирования и исследования рынка. Meanwhile, the small and medium producers suffer from a disruption in the supply of basis technology, extension services and input to farmers, quality control services, warehousing and transport, risk management, financing and market intelligence.
Оно также решило пересмотреть Справочное руководство по контролю качества экспортируемых фруктов и овощей, включив в него, в частности, описание методов взятия проб в ходе контроля качества фруктов в кожуре и внутреннего качества фруктов, а также критериев определения приоритетных направлений контроля. It also decided to revise the guide for quality control of exported fruit and vegetables to include, in particular, sampling methods for the quality control of nuts and the inner quality of fruit and criteria for defining inspection priorities.
Однако мелкие количества таких химических веществ могут производиться в ядерных, биологических и химических лабораториях либо же в аналитических лабораториях или лабораториях по контролю качества, коммерческих центрах научных исследований и опытно-конструкторских разработок, университетах или на экспериментальных установках, созданных как на химических, так и не на химических объектах. However, small quantities of such chemicals can be produced at nuclear, biological and chemical laboratories, analytical and quality control laboratories, commercial research and development centres, universities or pilot-scale units installed at both chemical and non- and chemical facilities.
Отсюда Черногория имеет все возможности для успешного сотрудничества с ЮНИДО, а также с другими международными организациями и странами в Юго-Восточной Европе и в деле обеспечения экономически устойчивой, здоровой и чистой окружающей среды; Черногория уже поддерживает региональные проекты ЮНИДО, посвященные контролю качества продовольственных товаров и охране окружающей среды от промышленного загрязнения. Hence there was room for Montenegro to cooperate successfully with UNIDO as well as with other international players and countries in South-Eastern Europe in creating an economically sustainable, healthy and clean environment; it had already supported UNIDO regional projects on food quality control and protection from industrial pollution.
Они поинтересовались задачами, которые выполняет компания, и задали следующие вопросы: распространяется ли ее деятельность на мухафазы Курдистана; имеются ли у компании лаборатории по контролю качества; как используется хлор — на одном или двух этапах; откуда поставляется хлор и какое его количество было использовано в 2001 и 2002 годах; какие объекты имеются у компании и какие испытания проводятся в лаборатории компании. The team asked questions about the limits of the Commission's responsibility and whether its responsibilities included the Kurdistan governorates, whether the Commission had quality control laboratories, whether chlorine gas was used in a single stage or in two stages, what were the sources of chlorine gas, what quantities were consumed in 2001 and 2002, what sites belonged to the Commission and what tests were made in the Commission's laboratory.
Как мы осуществляем контроль качества? How do we manage the quality control?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!