Примеры употребления "контрольная" в русском с переводом "audit"

<>
Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам. Similarly, when there is a controlling shareholder, a certain number of seats on boards and audit committees should be explicitly reserved for directors representing minority shareholders.
Комиссия отметила, что в 2005 году был изменен формат контрольного отчета ПРООН: в него теперь включен показатель выполнения ревизионных рекомендаций. The Board noted that, during 2005, the UNDP Balance Score Card was revised to include a rating for the implementation of audit recommendations.
Поэтому эффективная система управления делами обеспечивает, чтобы только уполномоченные лица имели доступ к досье и чтобы любые вносимые изменения систематически регистрировались в контрольном журнале. Therefore, an effective case management system ensures that only strictly authorized persons have access to the files and that any changes made are recorded systematically in an audit trail.
ACR _ 103 При обнаружении ошибки передачи данных в процессе их внутренней передачи передача осуществляется повторно, а защитная функция (ЗФ) генерирует контрольную запись об этом событии. ACR _ 103 Upon detection of a data transfer error during an internal transfer, transmission shall be repeated and the SEF shall generate an audit record of the event.
разрабатывать и внедрять механизмы технического обслуживания программного обеспечения, включая освоение новых версий продукции, обновление продукции на местах, аварийное восстановление, отзывы пользователей, представление сообщений об ошибках и контрольный анализ процессов; To formulate and ensure the implementation of software maintenance mechanisms to include version management, field updates, disaster recovery, user review and error reporting and audit trails;
Кроме того, у 20 (28 процентов) из 71 странового отделения представленные планы действий были сочтены недостаточными в связи с тем, что в них отсутствовало контрольное письмо или стоимость проведения ревизии. Furthermore 20 (28 per cent) of the 71 country office action plans submitted were regarded as inadequate due to the fact that either the follow-up letter or the cost of the audit had not been placed in the files.
Управление гражданской авиации Китая поддерживает и одобряет универсальную контрольную деятельность по обеспечению безопасности авиации, осуществляемую ИКАО, и оно активно сотрудничает с этой организацией в осуществлении различных проектов по оценке степени безопасности. The CAAC supports and approves the universal aviation security auditing activities undertaken by the ICAO, and actively cooperates with the Organization's various security audit projects.
В рамках процесса реорганизации государственных предприятий на основе рекомендаций ревизоров КТА занимается введением в действие новой концепции корпоративного управления, которая предусматривает создание советов директоров и контрольных советов, что также позволит повысить степень транспарентности. As part of the restructuring process of publicly owned enterprises based on the audit recommendations, KTA is working towards introducing a new corporate governance concept that foresees the establishment of boards of directors and supervisory boards, which will also improve transparency.
В настоящее время с помощью ревизионной службы УВКБ и Управления служб внутреннего надзора УВКБ анализирует возможность и финансовую эффективность независимой сертификации контрольных отчетов по субпроектам и направления писем руководству международных НПО и правительственных партнеров. UNHCR is currently, with the assistance of the UNHCR Audit Service and the Office of Internal Oversight Services, analysing the feasibility and cost-effectiveness of requesting independent subproject monitoring report certification and management letters for international NGOs and governmental partners.
ИФАК бесплатно распространила электронную версию этого руководства среди всех своих, которые смогут адаптировать его к местным требованиям и использовать при создании других вспомогательных инструментов, например аудиторского программного обеспечения, контрольных листов, формуляров, и учебных материалов. IFAC has distributed an electronic version to all its member bodies free of charge, which they will be able to use for their own local adaptations and as a basis for developing other support products, e.g. audit software, checklists, forms and training materials.
Оценки программ и проектов, расширенная ревизия, сбалансированная система учета показателей в работе и контрольные проверки из штаб-квартиры — вот некоторые из основных инструментов, применяемых в целях постоянного совершенствования планирования результатов с опорой на извлеченные уроки; Programme and project evaluations, the expanded audit, the balanced scorecard and monitoring visits by headquarters are some of the major instruments being used to continuously improve results planning based on lessons learned.
Следует разработать контрольный лист аудита или аналогичные инструменты для оказания Сторонам и другим лицам содействия в проведении инспекций и аудитов в соответствии с руководящими принципами по рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации. An audit checklist or similar tools should be developed to assist Parties and others in performing inspections and audits based on the guidelines on material recovery and recycling of end-of-life mobile phones.
Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ. Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems.
Наряду с выводами других аналитических исследований, таких, как тематические оценки, обзоры и контрольные проверки осуществления политических стратегий, этот анализ был весьма показателен в смысле выявления сильных и слабых мест в разработке и оценке проекта и в плане контроля за его выполнением. These studies, together with the findings of other analytical exercises such as thematic evaluations, policy application reviews and audits, were very instructive in highlighting strengths and shortcomings in project design, monitoring and evaluation.
В целом могут проводиться контрольные мероприятия для оценки общей надежности системы, охватывающие все ее элементы, включая: выдачу и аннулирование документов; обновление документов и информации; методы обеспечения защиты информации; срок действия и цикл обновления документов; и общее взаимодействие систем и мер обеспечения защиты. Generally, security audits to assess overall system security could be conducted, examining all elements of the system, including: document issuance and revocation; the updating of documents and information; information security practices; the validity and renewal cycle of documents; and the global interoperability of systems and security measures.
Проверка будет проводиться в Центральных учреждениях и на местах, причем контрольными объектами выбраны МООНДРК и МООНВС, для получения более точного представления о взаимосвязи между подразделениями в рамках Департамента операций по поддержанию мира и теми миссиями, снабжением которых они занимаются, а также Службой закупок. The audit would be conducted both at United Nations Headquarters and in the field, with MONUC and UNMIS as test missions, to gain a greater understanding of the interrelationship between units within the Department of Peacekeeping Operations and the missions that they support as well as the Procurement Service.
В пункте 12 (с) Комиссия рекомендовала Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и отметка о проведении контрольного обзора должна присутствовать на рабочих документах для подтверждения того, что они подвергались контрольному обзору надлежащего уровня. In paragraph 12 (c), the Board recommended that the UNICEF Office of Internal Audit formulate policy guidelines on the preparation of the working papers in compliance with accepted internal auditing standard, and that evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of review.
В пункте 12 (с) Комиссия рекомендовала Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и отметка о проведении контрольного обзора должна присутствовать на рабочих документах для подтверждения того, что они подвергались контрольному обзору надлежащего уровня. In paragraph 12 (c), the Board recommended that the UNICEF Office of Internal Audit formulate policy guidelines on the preparation of the working papers in compliance with accepted internal auditing standard, and that evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of review.
В ответ на вопрос о том, почему столь велика доля жалоб (65 %), не относящихся к сфере полномочий омбудсмена, она говорит, что его компетенция не распространяется на парламент, президента, правительство, Конституционный суд, Контрольное управление, разведывательные службы, полицейских следователей, прокуратуры и суды за исключением, например, случаев, когда петиция касается государственного управления судами и нарушений дисциплины судьями. In response to a query regarding the large proportion of complaints (65 per cent) that fell outside the jurisdiction of the Ombudsman, she said that his jurisdiction did not cover the Parliament, the President, the Government, the Constitutional Court, the Audit Office, the intelligence services, police investigators, prosecutors'offices or the courts except, for example, where a petition concerned State administration of the courts and cases involving alleged breaches of discipline by a judge.
Ревизия применяемой Пенсионным фондом системы бухгалтерского учета «Лосон», доклад по итогам которой был издан в апреле 2006 года, свидетельствовала о наличии мер контроля, применяемых для выявления случаев дублирования данных о финансовых операциях с индивидуальными идентификационными контрольными номерами, например номера счетов-фактур для модуля «Кредиторская задолженность» или контрольные номера денежных авизо для модуля «Кассовая книга». The audit of the Pension Fund's Lawson accounting system, issued in April 2006, found that there were controls to detect duplication of data for those transactions that had unique identification references such as invoice numbers for the accounts payable module or cash voucher references for the cashbook module.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!