Примеры употребления "контексте" в русском

<>
Подробнее о контексте читайте здесь. Read more about why context is important.
При установке двигателей на судах должны соблюдаться ограничения, установленные в контексте областей применения приемки по типу. The installation of engines in craft shall comply with the restrictions set out in the scope of the type approval.
Именно в этом контексте появился язык. It is in this context that language appeared.
В некоторых случаях отделения отмечали, что договоренности об использовании услуг специалистов, предоставляемых традиционными партнерами в области развития, ограничивали масштабы поиска решений в контексте отношений Юг-Юг. In certain instances, offices observed that proprietary arrangements for specialist services from traditional development partners limited the scope for seeking South-South solutions.
Это набор данных Стивена в контексте. It is a data point of Steven in a context.
ГТД6 представила подробную оценку ТСКК 3.0 в контексте требований, предъявляемых к библиотекам, и указала, что ТСКК 3.0 удовлетворяет требованиям, которые подпадают под сферу действия спецификации. TBG6 has provided a detailed assessment of CCTS 3.0 against the library requirements, and has indicated that CCTS 3.0 does meet those requirements that are in scope for the specification.
Создайте определение продукта в контексте компании. Create a product definition in the context of a company.
GRPE достигла договоренности в отношении общего подхода к возможному распространению области применения гтп на бензиновые двигатели и решила, что в этом контексте условия испытаний менять пока не следует. GRPE agreed on the general approach to extend, if possible, the scope to gasoline engines and that, at the present time, the test conditions could not be modified in this respect.
Я хочу поговорить об этом в контексте I want to talk about it in the context of a story.
С учетом объема инженерных работ, которые предполагается провести в контексте развертывания и осуществления операций ЮНАМИД, принимаемые в настоящее время меры не исключают возможности того, что придется мобилизовать дополнительные ресурсы извне. These efforts do not preclude the possibility of having to mobilize additional external resources, given the scope of engineering requirements anticipated for UNAMID deployment and operations.
Что происходит с образованием в таком контексте? What happens to education in that context?
На основе опыта проведения этих инспекций было установлено, что система проверки будет более сбалансированной и эффективной при использовании двухэтапного подхода: проверка и сбор фактов в ходе инспекционной деятельности и последующие анализ и оценка в более широком контексте запрещенных программ. It has been determined from this inspection experience that a verification system could be more balanced and effective if it provides for a two-stage approach: verification and collection of facts in the course of inspection activities, and a separate evaluation and assessment in the broader scope of proscribed programmes.
И чтобы закончить в контексте судебной системы. And just to finish in the context of the legal system.
В глобализованном мире ситуация в области поощрения и защиты прав человека постоянно меняется в результате взаимодействия различных участников и факторов в более широком контексте человеческого развития, что ослабляет способность правительств поддерживать минимальные стандарты в сфере экономических, социальных, гражданских и политических прав. In a globalized world, the dynamics of human rights promotion and protection were constantly evolving as a result of the interaction of various players and factors in the wider scope of human development, which had diminished Governments'ability to uphold minimum standards relating to economic, social, civil and political rights.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение. Signaling has a specific meaning in this context.
Несмотря на то что географическая сфера охвата и содержательная часть семинаров, возможно, были недостаточными для подготовки конкретных выводов и рекомендаций по вопросам синергизма, они, тем не менее, предоставили прекрасную возможность для ознакомления с методами наращивания синергизма в контексте осуществления конвенций по окружающей среде на местном уровне. Although the geographic and substantive scope of the workshops may not have been adequate for the preparation of specific conclusions or recommendations on synergy, they nevertheless provided valuable insights on how to develop the process of synergistic implementation of the environmental conventions at the local level.
в данном контексте она не сработает, но It doesn't really work in this context.
Это объясняется тем, что, хотя данная тематика соприкасается с деятельностью в рамках мандата Отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии и имеет значение в контексте положения в области прав человека в стране, многие из этих проблем выходят за рамки конкретных функций Отделения и его мандата. This is because, even though these issues impact on the pursuance of the Office's mandate and the human rights situation in the country, some of them are beyond the Office's specific functions and transcend the scope of its mandate.
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится. Because in the context of everything else, all the pieces fit.
Кроме того, три существующие должности предлагается реклассифицировать — С-4 до С-5, С-3 до С-4 и ОО-6 до ОО-7 — для отражения статуса и должностных обязанностей сотрудников на этих трех должностях в контексте необходимости укрепления оперативного потенциала в поддержку большей децентрализации полномочий с их передачей от ПРООН ЮНИФЕМ. Also, three existing positions are proposed for reclassification from the P4 to P5, P3 to P4 and G6 to G7 levels to reflect the status and scope of responsibility of these three positions in line with the need to provide strengthened operational capacity in support of increased decentralization of responsibilities from UNDP to UNIFEM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!