Примеры употребления "контакте" в русском с переводом "communication"

<>
С научной точки зрения, нам известно, что благодаря революции коммуникаций, все племена на планете, все 15000 племён, находятся в контакте друг с другом. We know that scientifically, thanks to the communications revolution, all the tribes on the planet, all 15,000 tribes, are in touch with each other.
Оратор также сказал, что Шри-Ланка работает в тесном контакте с донорами и другими странами для достижения ЦТР 8 и успешно внедряет информационные и коммуникационные технологии. He also said that Sri Lanka works closely with donors and other countries to achieve MDG 8, and has been successful in adopting information and communication technologies.
Отдел закупок прилагает большие усилия для улучшения связей со своими партнерами в Департаменте операций по поддержанию мира и на местах и работает в тесном контакте с Департаментом при осуществлении профессиональной подготовки в области закупок на местах. The Procurement Division has made significant efforts to improve communication with counterparts in the Department of Peacekeeping Operations and in the field and is working closely with the Department on procurement training in the field.
в Ольштыне было возбуждено дело против двух нарушителей: с апреля 1992 года по 1995 год в Ольштыне и других местах они, действуя сообща и в тесном контакте с другими лицами, готовили к печати, издавали и распространяли периодический журнал " Warmiak ", в котором некоторые слои населения подвергались публичному оскорблению по признаку их национального, этнического и расового происхождения. In Olsztyn, indictment was brought against two persons for acts from April 1992 to 1995, in Olsztyn and other places, consisting in acting jointly and in communication with other persons, in editing, publishing and circulating the periodical Warmiak, which publicly insulted certain groups of the population on account of their national, ethnic and racial origin.
Региональное отделение для Западной Азии: создание, в тесном контакте с правительствами и другими учреждениями, системы раннего предупреждения и связи в регионе Западной Азии; международное сотрудничество с неправительственными организациями, общинными организациями и частным сектором в деле поощрения улучшения окружающей среды в Западной Азии; обслуживание функциональных сетей для СМИ, неправительственных организаций, академических учреждений и национальных комитетов в регионе; Regional Office for West Asia: establishment, in close liaison with Governments and other agencies, of an early warning and communication system in the West Asia region; international cooperation with non-governmental organizations, community-based organizations and the private sector to promote a better environment in West Asia; servicing functional networks for the media, non-governmental organizations, academia and national committees in the region;
Она будет также обеспечивать непосредственную связь в целях координации и коммуникации с другими департаментами для более полного удовлетворения насущных потребностей, не терпящих отлагательства, а также разработки долгосрочных планов учебной подготовки и удовлетворения потребностей миссий, связанных с повышением квалификации сотрудников, в тесном контакте с координатором по вопросам профессиональной подготовки в составе нового Отдела политики и поддержки посредничества. It would also provide a direct link for coordination and communication with other departments to better meet immediate time-sensitive demands, as well as develop long-term training plans and development needs for missions in close coordination with the training focal point in the new Policy and Mediation Support Division.
Контакты, почта, календарь и корреспонденция. Contacts, email, calendar & communications.
Контакт и сообщение между FATA и США практически отсутствует. It has little contact or communication with its people and leaders.
Содействие контактам в целях выявления, разработки, финансирования и осуществления проектов, связанных с ВИЭ. Facilitate communications to identify, develop, finance and implement RES- related projects;
Происходило расширение коммуникационных и транспортных связей, в результате чего расширялись деловые возможности и контакты между людьми. Communication and transportation links expanded, leading to increased business opportunities and people-to-people contacts.
Четко обозначьте, что именно вы предлагаете. Действуйте так, будто это видео является единственной возможностью установить контакт с посетителями. Be clear about what your business offers, since the video may be your sole communication with a site's viewers.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication.
Секция выпускает также печатную продукцию, с тем чтобы активизировать контакты с местным населением и в рамках самой Миссии. The section has also produced printed products to enhance communication with the local population and within the Mission.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication.
Вы можете предоставить Кортане доступ к вашей почте и другим сообщениям, календарю и контактам, чтобы использовать функции и персонализацию. You can choose to let Cortana access your email and other communications, your calendar, and your contacts in order to enable additional features and personalization.
После контактов с этой страной кыргызстанский координационный центр сообщил, что в настоящее время он работает над завершением оставшихся задач. Following the communication with the country, the Kyrgyz focal point reported that he was currently working on the completion of the remaining tasks.
С помощью Exchange можно легко устанавливать деловые контакты и управлять ими как в офисе, так и за его пределами. Easily create and manage all your communications both in the workplace and on your mobile device using Exchange.
Что касается общения с внешним миром, то заключенным разрешены постоянные контакты с членами их семей и с внешним миром. With regard to communications, prisoners are allowed continuous contact with their family members and the outside world.
Exchange ActiveSync — это протокол связи, который предоставляет возможность мобильного доступа по радиоканалу к сообщениям электронной почты, данным планирования, контактам и задачам. Exchange ActiveSync is a communications protocol that enables over-the-air mobile access to email messages, scheduling data, contacts, and tasks.
Секретариат будет поддерживать работу региональных организационных групп посредством предоставления руководящих документов и путем способствования контактам и связям внутри регионов и между ними. The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!