Примеры употребления "консультации" в русском с переводом "advisory"

<>
Индивидуальные консультации и последние новости о событиях в мире финансов. Individual advisory and most recent news events, rumors on the financial and capital markets.
Мы обсудили этот вопрос с консультативной группой по вопросам статистики и проводим также консультации с другими пользователями. We have discussed this issue with our statistical advisory panel and are consulting other users too.
3 декабря 2002 года " Центр документации и консультации по расовой дискриминации [представленный] Фахрой Мохаммад, главой попечительного совета ", представил настоящее сообщение. On 3 December 2002, “the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination [represented] by Fakhra Mohammad, head of the board of trustees”, submitted the present communication.
В 2007 году в консультации с Консультативным советом и Консультативной группой по программам Фонд подготовил и издал ряд документов и руководящих принципов. In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard.
Эти положения, наряду с Руководством по процедурам дисциплинарного разбирательства и рассмотрения жалоб, подготовленным независимой службой консультации, примирения и арбитража, вступили в силу 4 сентября 2000 года. These provisions, together with a revised Code of Practice on disciplinary and grievance procedures produced by the independent Advisory, Conciliation and Arbitration Service, came into force on 4 September 2000.
В число регулярных публикаций включить «Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)». Under Recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда вновь рекомендовало обеспечивать полную координацию и проводить консультации в духе сотрудничества и в качестве совместного поиска дальнейших преимуществ с эффектом масштаба. The Advisory Committee observes that the Pension Board reiterated its recommendation that full coordination and consultation should be pursued in the spirit of cooperation and as a joint search for further economies of scale.
В перечне регулярных публикаций добавить «и Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)». Under recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
В течение всего года в сотрудничестве с министерством юстиции Полицейская академия проводит курсы, семинары и консультации по вопросам успешного, эффективного и законного осуществления функций обеспечения безопасности в пенитенциарных и исправительных учреждениях. In cooperation with the Ministry of Justice, throughout the year the Police Academy organizes courses, seminars and advisory sessions for the purpose of successful, efficient and lawful performance of the security function of the penitentiary-correctional facilities.
Консультативная работа: регулярно предоставлял старшим сотрудникам Группы Всемирного банка, частным лицам и высокопоставленным государственным чиновникам консультации и письменные заключения на арабском, французском и английском языках по вопросам, касавшимся арбитража и инвестиций Advisory work: Regularly advised and provided written opinions in Arabic, French and English to senior staff in the World Bank Group, private practitioners and high-level government officials on arbitration and investment matters
Такие консультации могут быть организованы в рамках совещаний Бюро Конференции, региональных совещаний, рабочих групп по конкретным вопросам, рабочих совещаний и консультативных групп, привлечения научного сообщества и работы сотрудников секретариата и консультантов. Such consultation could be pursued though the bureau of the Conference, regional meetings, working groups on specific issues, workshops and advisory groups, engagement of the scientific community and the work of the secretariat and consultants.
предоставление по запросам государств-членов и в тесной консультации с ними консультационных услуг, организацию подготовки кадров и проведение других мероприятий по техническому сотрудничеству в области государственной экономики, государственного управления и государственных финансов; Provision, on request from and in close consultation with Member States, of advisory services, training and other technical cooperation activities in the areas of public economics, public administration and public finance;
Согласно вышеуказанной директиве, Консультативный совет предоставляет консультации по техническим и политическим вопросам как Генеральному комиссару, так и управленческому персоналу программы и осуществляет надзор за управлением финансовой и основной деятельностью в рамках программы. Under the terms of the above directive, the Advisory Board is to provide both the Commissioner-General and the programme management staff with technical and policy counsel as well as oversight of the status of the programme's financial and operational management.
По просьбе принимающей страны организуются краткосрочные и долгосрочные консультации: Израиль посылает своих экспертов для предоставления конкретных консультативных услуг и оказания соответствующей помощи в осуществлении программ, для изучения отдельных тем или для оказания поддержки. Short-term and long-term consultancies are arranged at the request of the host country, with Israeli experts sent to provide specific advisory services or assistance in program implementation, to conduct a survey on a particular topic or to provide support.
Консультативный комитет был также информирован о том, что Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам в целях обеспечения координации организовал консультации в контексте подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Advisory Committee was also informed that a coordination exercise had been organized by the Executive Committee on Economic and Social Affairs for consultations in the context of preparing the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Отдел обеспечивает обслуживание таких систем Организации, как ИМИС, Galaxy, электронная почта и система хранения информации на оптических дисках, а также предоставляет консультации и рекомендации всем подразделениям Секретариата и занимается исследованиями и разработками новых технологий. It also provides infrastructural support for enterprise-wide applications such as IMIS, Galaxy, electronic mail, the Official Document System as well as consulting and advisory services to all offices of the Secretariat and undertakes research and development of new technologies.
В этой связи Консультативный комитет просит Комиссию в тесной консультации с Директором Бюджетного отдела изучить, как можно изменить нынешнюю форму представления раздела 18 в свете логической основы для методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. In this connection, the Advisory Committee requests the Commission, in close consultation with the Director of the Budget Division, to examine how the current presentation of section 18 could be modified in the light of the logical framework for results-based budgeting techniques.
Консультативная группа отметила, что для выполнения некоторых рекомендаций, вынесенных в ходе независимой двухгодичной оценки, необходимо в консультации с Канцелярией Контролера, Управлением по правовым вопросам и участвующими учреждениями внести изменения в бюллетень Генерального секретаря, регулирующий деятельность СЕРФ. The Advisory Group noted that the CERF governing document, the Secretary-General's bulletin needs to be revised in consultation with the Office of the Controller, the Office of Legal Affairs and participating agencies in order to implement some of the recommendations of the independent two-year evaluation.
Действующая группа исполнительных руководителей ПРООН, в состав которой входят заместители директора Бюро, будет осуществлять внутренний контроль за выполнением глобальной программы, а консультативный комитет внешних экспертов будет предоставлять консультации по стратегическим направлениям реализации целевых проектов, финансируемых в рамках программы. The existing UNDP Executive Team, composed of deputy bureau directors, will oversee the global programme internally, and an advisory committee of external experts will advise on the strategic direction of the implementation of targeted projects funded under the programme.
С тем чтобы члены могли выполнять свои консультативные функции, Консультативная группа приняла решение о поездках на места осуществления деятельности и просила секретариат Фонда принять необходимые меры в консультации с участвующими учреждениями и координаторами-резидентами/координаторами по гуманитарным вопросам. In order to enable members to discharge their advisory function, the Advisory Group decided to undertake field visits to implementation sites and requested the Fund secretariat to make arrangements in consultation with participating agencies and resident/humanitarian coordinators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!