Примеры употребления "конкретным действиям" в русском

<>
"Мы подумали, что если посильнее выделить данную проблему, то это повлияет на политиков и других высокопоставленных лиц и побудит их к каким-нибудь конкретным действиям". Nonetheless, he explained, "we thought that if we can highlight it, it will impact policy-makers and politicians and encourage them to take some concrete action."
Программа содержит призыв к конкретным действиям, включая установление беспошлинного, неквотируемого режима в отношении экспорта наименее развитых стран и принятия более простых и гибких правил определения происхождения товаров. The Programme called for specific action, including duty-free, quota-free treatment of the exports of the least developed countries and the adoption of simplified and more flexible rules of origin.
Тем не менее, он объясняет: "Мы подумали, что если посильнее выделить данную проблему, то это повлияет на политиков и других высокопоставленных лиц и побудит их к каким-нибудь конкретным действиям". Nonetheless, he explained, “we thought that if we can highlight it, it will impact policy-makers and politicians and encourage them to take some concrete action.”
Может быть план и не кажется таким уж большим достижением, поскольку он обязывает мир к проведению дальнейших переговоров, а не конкретным действиям, но я настроен оптимистично по трем причинам. The plan may not look like much, since it basically committed the world to more talking rather than specific actions, but I am optimistic for three reasons.
Но, как обычно, когда вопрос касается Организации Объединенных Наций, достигнутое соглашение заключает в себе большие амбиции, но результат стал намного более скромным, когда дело дошло до принятия обязательств по конкретным действиям. But, as usual when it comes to the United Nations, the deal that was struck was big on stated ambition, but far more modest when it comes to commitments to concrete action.
Например, в пункте 10 Ассамблея лишь «вновь заявляет о важности расширения торговли по линии Юг-Юг», а в пункте 11 «напоминает о связанных с региональной интеграцией возможностях», не призывая ни одну из сторон к каким-либо конкретным действиям. For example, in paragraph 10 the Assembly only “Reiterates the importance of expanded South-South trade” and in paragraph 11 “Recalls the potential of regional integration”, without calling upon any actor for any specific action.
Все они, в той или иной степени, проявляли постоянную приверженность развитию нашего региона со времени выполнения рабочих рамок соглашения о сотрудничестве, что привело к конкретным действиям в области региональной интеграции и в таких секторах, как здравоохранение, образование и охрана окружающей среды. All, to one extent or another, have been steadfastly committed to the development of our region since the implementation of the working framework of the cooperation agreement, which lead to concrete action in the area of regional integration and in such sectors of health, education and environmental protection.
настало время для конкретных действий. it is time for concrete action.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие. These neurons will fire when a person performs a specific action.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Yet no concrete action is taken.
Нет — для данного конкретного действия мероприятие создано не будет. No – An activity is not created for the specific action.
Но настала пора перевести признание в конкретное действие. But it is time to translate recognition into concrete action.
Код события указывает конкретные действия, которые важны для вашей компании. Event code indicates specific actions that are important to your business objective.
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок. We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Можно ли оценить эффективность государства так же, как работу фирмы, на основе ряда конкретных действий? Is it possible to evaluate a state in the same way that you evaluate a firm, thereby reducing its performance to a set of specific actions?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Can he transform intuitions and speeches into concrete actions?
Вы хотите охватить людей, которые выполнили конкретное действие в вашем приложении (например, совершили покупку) с определенным сообщением You want to reach people who have taken a specific action in your app (like a purchase) with a specific message
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий. But words are not enough; it is time for concrete action.
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия. All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия. In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!