Примеры употребления "конкретным действиям" в русском с переводом "concrete action"

<>
"Мы подумали, что если посильнее выделить данную проблему, то это повлияет на политиков и других высокопоставленных лиц и побудит их к каким-нибудь конкретным действиям". Nonetheless, he explained, "we thought that if we can highlight it, it will impact policy-makers and politicians and encourage them to take some concrete action."
Тем не менее, он объясняет: "Мы подумали, что если посильнее выделить данную проблему, то это повлияет на политиков и других высокопоставленных лиц и побудит их к каким-нибудь конкретным действиям". Nonetheless, he explained, “we thought that if we can highlight it, it will impact policy-makers and politicians and encourage them to take some concrete action.”
Но, как обычно, когда вопрос касается Организации Объединенных Наций, достигнутое соглашение заключает в себе большие амбиции, но результат стал намного более скромным, когда дело дошло до принятия обязательств по конкретным действиям. But, as usual when it comes to the United Nations, the deal that was struck was big on stated ambition, but far more modest when it comes to commitments to concrete action.
Все они, в той или иной степени, проявляли постоянную приверженность развитию нашего региона со времени выполнения рабочих рамок соглашения о сотрудничестве, что привело к конкретным действиям в области региональной интеграции и в таких секторах, как здравоохранение, образование и охрана окружающей среды. All, to one extent or another, have been steadfastly committed to the development of our region since the implementation of the working framework of the cooperation agreement, which lead to concrete action in the area of regional integration and in such sectors of health, education and environmental protection.
настало время для конкретных действий. it is time for concrete action.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Yet no concrete action is taken.
Но настала пора перевести признание в конкретное действие. But it is time to translate recognition into concrete action.
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок. We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Can he transform intuitions and speeches into concrete actions?
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий. But words are not enough; it is time for concrete action.
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия. In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа. The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий. But, almost a year into the negotiations, the government is still not ready to commit to concrete action.
Было отмечено, что международное сообщество ожидает в дальнейшем более конкретных действий по предупреждению, сдерживанию и урегулированию конфликтов. It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts.
Норвегия разделяет мнение о том, что роль Либерии в этом конфликте требует конкретных действий со стороны Совета Безопасности. Norway shares the opinion that the role played by Liberia in this conflict demands concrete action from the Security Council.
Что еще должно произойти, чтобы были предприняты конкретные действия в защиту самоотверженных и отважных сотрудников по оказанию гуманитарной помощи? What more must happen for more concrete action to be taken in order to better protect solidly motivated and courageous relief workers?
Мы с нетерпением ждем возможности принять активное участие в дискуссиях по воплощению разумных идей, выраженных в докладе, в конкретные действия. We look forward to participating actively in discussions on turning the sensible ideas in the report into concrete actions.
Предпринимая конкретные действия сейчас, мы сможем реализовать инициативу по борьбе с последствиями изменения климата, а также вернуть доверие к международному сотрудничеству. Taking concrete action now will reinvigorate the momentum of fighting climate change and help restore faith in international cooperation.
Стоящая перед нами задача заключается в воплощении принятых обязательств в конкретные действия, чтобы согласованные на международном уровне цели в области развития были достигнуты. The challenge before us is to translate the commitments that have been undertaken into concrete actions so that the internationally agreed development goals are achieved.
Национальные руководители должны высказываться и должны подкреплять свои слова конкретными действиями, сигнализирующими гражданам, что нельзя ожидать, что спекулятивный пузырь не лопнет в будущем. National leaders must speak out, and they must match their words with concrete actions, to help signal to the public that the speculative bubble cannot be expected to continue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!