Примеры употребления "конкретное" в русском

<>
Переводы: все12151 specific8116 particular2049 concrete1916 другие переводы70
Каждая из них выполняет конкретное действие. They do one thing at a time. They do it extremely well.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed.
Выберите конкретное бизнес-правило, которое вы хотите остановить. Select the workflow instance that you want to stop.
Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём. The nature of our concern, however, depends on the country we live in.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы. You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.
Я думаю, они возможно имели в виду, что я собираюсь защищать это конкретное право. They might have had in mind that I was going to protect this right.
Каким бы ни оказалось конкретное содержание этой резолюции, скорее всего, новые санкции будут весьма чувствительными. Whatever the resolution’s precise contents, it is likely that new sanctions will hurt.
Не меняйте оформление рекламы во время работы кампаний, рассчитанных на конкретное время, например, на праздники. Avoid making creative changes during time sensitive campaigns, like during the holidays.
ATR также показывает периоды роста и снижения волатильности, а также конкретное значение волатильности в заданное время. The ATR also shows whether the volatility is increasing or decreasing, as well as what the volatility is at a given time.
Этап 5: ГТД проверяет, отвечает ли конкретное техническое решение требованиям деловых операций, и препровождает его ГСИ. Step 5: The TBG validates whether the technical solution meets the business need and releases it to the ICG.
В ряде государств таких, как Бразилия, имеется конкретное и весьма действенное законодательство, требующее разграничения земель коренных жителей. Some States, such as Brazil, have strong and very positive laws requiring demarcation of indigenous lands.
Партия, конечно, поставила перед Кэмероном трудную задачу, от него требовалось конкретное заявление по поводу его европейской политики. Cameron, of course, faced a difficult task with his party, which required a statement from him of his European policy.
Если не удается найти конкретное наименование или дополнение, иногда проще обнаружить его, выполнив поиск по всем наименованиям. If you have trouble finding a title or add-in, it may be easier to browse all the offerings.
Узнать, какие профили Bluetooth поддерживает конкретное устройство, можно в документации из комплекта поставки или на веб-сайте изготовителя. To find out which profiles your Bluetooth-enabled device supports, check the documentation that came with it or visit the manufacturer’s website.
Также на страницу можно добавить веб-часть Yammer, которая позволяет и вести широкие беседы, и обсуждать одно конкретное сообщение. It is possible to use the Yammer web part for broad discussion scenarios as well as targeted responses to engage your viewers on the sole message and content on the page — all keeping within the context of the page.
Теперь суд не имеет возможности оценить конституционность законодательной деятельности нынешнего парламента, несмотря на конкретное положение польской конституции, гарантирующее судебный контроль. It is now all but impossible for the court to assess the constitutionality of the current parliament’s legislation, despite the Polish constitution’s explicit provision authorizing judicial review.
Это находит конкретное воплощение не только в статистических департаментах, отделах и других подразделениях, но и в рабочих и проектных группах. This becomes concretised not only in the statistics departments, units and teams but also in working groups and development projects.
содержит конкретное заявление о том, что существует соглашение об исключительном выборе суда, и конкретно указывает его местонахождение в своих положениях; и “(ii) contains a prominent statement that there is an exclusive choice of court agreement and specifies its location within the volume contract; and
Мы считаем, что энергичные и транспарентные консультации критически важны на всех этапах, поскольку они укрепят конкретное, объективное и точное представление докладов. It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting.
Конкретное воплощение этих возможностей в жизнь зависит не только от дальнейшего развития так называемых "основ", но также и от поведения финансовых рынков. Which of those possibilities materializes depends not only on the future evolution of the so-called fundamentals but on financial market behavior as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!