Примеры употребления "конкретная" в русском с переводом "specific"

<>
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача. We, the Europeans, have one specific task.
План — конкретная льгота, на которую заключен контракт с поставщиком. Plan – A specific benefit contracted from a provider.
Как определить, у кого из них исполнится конкретная сделка? How can you determine which one of them will execute a specific transaction?
L = конкретная загрузка багажа (кг/м3) в багажном отделении (отделениях); L = Specific load of baggage (kg/m3) in the baggage compartment (s);
В разделе "Открыть с помощью" выберите Конкретная страница или страницы. Scroll down to "Open with," select A specific page or pages.
Снимки экрана должны демонстрировать действия пользователя в приложении, о которых рассказывает конкретная новость. Screenshot images need to represent your app's user flow for a specific story.
Может наступить такой день, когда вам больше не нужна будет конкретная политика аудита. There might come a time when you no longer need a specific audit policy.
В зависимости от типа проектного мероприятия для оценки проекта будет собираться конкретная информация. According to the type of project activity, specific information will be collected for project evaluation.
У компании имеется конкретная операция, которая требует высокого уровня квалификации или специального обучения. A company has a specific operation that requires a high level of skill or special training.
В инструкциях может содержаться конкретная ссылка на национальные или признанные коды, стандарты и правила. Specific instructions may be stated by reference to national or recognised codes, standards and regulations.
Поиск продолжается до тех пор, пока не будет найдена минимальная конкретная комбинация (Проект — Все/Категория — Все). The search continues until the least specific combination (Project - All/Category - All), is found.
Например, можно удалить применимое условие предупреждения об активном маршруте, если конкретная ситуация не затрагивает данных маршрутизации. For example, you could remove the applicable warning condition about an active route when the specific situation does not involve routing data.
Более конкретная ссылка на основывающиеся на РВПЗ системы приводится в пункте 9 статьи 5, в котором указывается: The most specific reference to PRTR-type systems in article 5 is made in paragraph 9, which states:
Интервал. Налогооблагаемая сумма делится на части, каждая из которых попадает в интервал, для которого установлена конкретная ставка налога. Interval – The taxable amount is divided into parts, each of which falls in a range that has a specific sales tax rate.
Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке. Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role.
Конкретная деятельность КОД направлена на оказание слаборазвитым странам чрезвычайной помощи, помощи в области образования, социального обеспечения и медицинской помощи. KVO's specific activities are to provide underdeveloped countries with emergency relief, education, social welfare, and medical services.
Хотя в самом указе не упоминается какая-либо конкретная религия, Трамп заявил в телеинтервью, что хочет дать приоритет христианам. Although the order itself does not mention any specific religion, Trump said in a television interview that he wanted to give priority to Christians.
Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить. Furthermore, the 2005 World Summit Outcome sets out a specific task for us to carry out in that regard.
Эта оговорка остается в силе, и конкретная сфера действия существующих конституционных и законодательных гарантий, описываемых в первоначальном докладе США, остается неизменной. That reservation remains in effect, and the specific delineation of current constitutional and statutory protections, as set forth in the Initial U.S. Report, has not changed.
Для количественной оценки повышения экологической эффективности компании собираются точные и надежные статистические данные, а также конкретная информация о воздействии на окружающую среду. To measure improvement in a company's environmental performance, accurate and reliable statistical data are collected, along with other specific information about environmental impacts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!