Примеры употребления "конечных" в русском

<>
Это возобновит обслуживание конечных пользователей. This ends the service interruption for your end users.
По мере продвижения вперед процесса реформы Соединенные Штаты хотели бы добиваться успехов на основе широкого консенсуса в соответствии с нашими предложениями, с которыми мы неоднократно выступали, и без установления искусственных конечных сроков. As the reform process proceeds, the United States would like to move forward on the basis of broad consensus along the lines we have previously stated and without artificial deadlines.
Расходы, возникающие в связи с обращением с радиоактивными материалами, обнаруженными либо в металлических материалах, либо в конечных продуктах, покрываются подписавшей Протокол компанией без ущерба для возможности, когда это применимо, их взыскания с поставщика или грузоотправителя. The costs deriving from the management of radioactive materials detected, in either metallic materials or resulting products, shall be borne by the subscribing company, without prejudice to the possibility of these being applied to the supplier or dispatcher where appropriate.
Действия для настройки S/MIME на каждой из этих конечных точек слегка отличаются. The steps that you follow to set up S/MIME with each of these end points is slightly different depending on which you choose.
Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности. The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance.
Мы должны признать свои слабости, и мы с недостаточной решительностью подчеркивали те самые элементы, которые в наибольшей степени отличали «дорожную карту» от Ословского процесса — параллелизм, мониторинг и четкую постановку конечных целей. We must admit our own weaknesses, and we have been too hesitant in emphasizing those very elements that most distinguished the road map from the Oslo process — parallelism, monitoring and clear end goals.
Новые возможности для конечных пользователей What's new for end users
Учитывая совершенно особый характер работы в текущем году, было бы необходимо проявить известную гибкость, но Европейский союз будет настаивать на том, чтобы процедурные правила при подаче проектов резолюций соблюдались неукоснительно, в частности в том, что касается конечных сроков их подачи. Given the very special nature of the proceedings at the current session, some flexibility would need to be shown, but the Union would press for adhering to the procedures for the submission of draft resolutions, particularly with regard to deadlines.
Совокупность людских, технических, организационных, эксплуатационных, логистических и учебных ресурсов, выделенных подписавшей Протокол компанией для обнаружения и, в случае необходимости, извлечения и анализа радиоактивных материалов, которые могут находиться в металлических материалах и конечных продуктах, а также для принятия безотлагательных мер, необходимых для предотвращения распространения радиоактивных материалов. The set of human resources and technical, organizational, operational, logistical and training capacities established by the subscribing company to detect and, where appropriate, separate and analyze the radioactive materials potentially found in metallic materials and resulting products, and to adopt the urgent measures required to prevent the dispersion of the radioactive material.
Справки по службе EOP для конечных пользователей EOP Help for end users
Хотя мы не согласны с установлением конечных сроков с учетом серьезного и политически тонкого характера этого вопроса, мы не считаем также целесообразным продолжать заседания до бесконечности как по финансовым соображениям, так и по той причине, что реальное положение дел может по-прежнему демонстрировать нам сложность и даже невозможность достижения такого общего согласия. While we do not agree with the setting of deadlines, due to the complexity and the politically sensitive nature of the issue, neither do we believe that it is appropriate to go on meeting indefinitely, both because of the financial implications and because reality might continue to demonstrate the difficulty, or even impossibility, of achieving that general agreement.
Эта папка не отображается для конечных пользователей. This folder isn't visible to end users.
Средства повышения продуктивности конечных пользователей [AX 2012] Productivity tools for end users [AX 2012]
Это законодательство включает ограничения касательно регионов, конечных пользователей и конечного использования. These laws include restrictions on destinations, end users, and end use.
Наши клиенты, в свою очередь, могут администрировать корпоративные продукты для конечных пользователей. Our customers, in turn, may administer the Enterprise Products to end users.
Если они разные, это может вызвать путаницу у администраторов и конечных пользователей. When they are set to different values, there can be confusion for administrators and end users.
Обратите внимание, что во время отключения базы данных прерывается обслуживание конечных пользователей. Note that your end users will experience an interruption in service when you dismount this database.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Сведения для конечных пользователей о применении надстройки для передачи сведений о нежелательной почте корпорации Майкрософт. Provides information for end users about how to use the add-in to report junk email messages to Microsoft.
Этот раздел предназначен для конечных пользователей, которые хотят управлять помещенными в карантин сообщениями с помощью пользовательского интерфейса. This topic is for end users who want to manage their own spam-quarantined messages in the spam quarantine user interface.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!