Примеры употребления "конечных" в русском с переводом "final"

<>
Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий. And we're starting to see it being used for final end products.
Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС. Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU.
В заключение Группа экспертов решила не использовать на этом этапе работы диаграммы сотрудничества и диаграммы конечных автоматов. Finally, the Expert Group decided not to use collaboration and statechart diagrams at this phase of the work.
Предположительно, Блэр не предлагает палестинцам создание государства до тех пор, пока не достигнуто соглашение о конечных границах. Presumably, Blair is not proposing to the Palestinians the creation of a state before an agreement is reached on final borders.
Завершение — статус производственного заказа после определения конечных затрат, завершения изготовления номенклатуры, и когда заказ уже не активен. End – Status of the production order after final costs have been applied, the item is complete, and the order is no longer active.
Изменения в конечных производственных индексах PMI в понедельник увеличивают возможность увидеть также изменения по PMI и в сфере услуг. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday, increase the possibilities that we could see revisions in the service-sector PMIs as well.
Складывается впечатление, что существование огромного множества схем сертификации и маркировки вводит в заблуждение производителей, перерабатывающие компании, торговцев и конечных потребителей. The multitude of existing certification and labelling schemes seems to confuse producers, processors, traders and final consumers.
Изменения в конечных производственных индексов PMI вышедших в понедельник увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Механизмы распределения используются для снижения конечных затрат транспортировки по определенным заказам и строкам на основании аналитик, таких как объем и вес. Apportionment engines are used to reduce the final costs of transportation to specific orders and lines, based on dimensions, such as volume and weight.
Время задержки представляет собой время, исчисляемое с момента изменения (t0) до того момента, когда показания составляют 10 % от конечных показаний (t10). The delay time is defined as the time from the change (t0) until the response is 10 per cent of the final reading (t10).
Приток информации даст гражданам возможность понять, на каком этапе процесса деколонизации они находятся и что им надо делать, чтобы достичь конечных целей. The flow of information would enable the people to know which stage of the decolonization process they had reached, and what they should do to reach their final goals.
Он вправе не раскрывать фактических конечных исполнителей сделок (является фактическим контрагентом сделки), и может лишь упоминать с кем из прайм-брокеров он работает. It has the right to not disclose the final executors of transactions (acting as an actual counterparty in the transaction), and can limit information to naming only the prime brokers with which it works.
Установите флажок По умолчанию, чтобы использовать выбранный общий механизм типа Распределение как механизм по умолчанию для распределения конечных затрат транспортировки по определенным заказам и строкам. Select the Default check box to use the selected generic engine of the type Apportionment as the default engine for the breakdown of final costs of transportation to specific orders and lines.
" время задержки " означает время между моментом изменения компонента, подлежащего измерению в исходной точке, и моментом, когда показания системы после ее срабатывания достигают 10 % от конечных показаний (t10). " delay time " means the time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 10 per cent of the final reading (t10).
Ожидаемые результаты проекта зависят от итогов осуществления мероприятий, охватывающих весь процесс использования древесины от лесонасаждения и лесовозобновления до производства конечных изделий из древесины и повторного использования древесины. Anticipated results of the project follow from the implementation of an undertaking comprising the whole process of timber utilisation from afforestation and forest renewal to the manufacture of final wood products and reuse of timber.
В то время как электростанции принадлежали государству, плату с конечных потребителей взимали предприятия по распределению электроэнергии, но часто по бартеру, уходя, таким образом, от оплаты государственным электростанциям. Generators were public, and distributors extracted payment from final customers, but often in barter, avoiding payments to state-owned generators.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК. The review process is transparent and governments are invited to participate by nominating experts to various working groups, reviewing and commenting on IPCC draft documents, and approving final IPCC reports.
Мониторинг- это периодическая оценка руководителями программ/надзорных органов прогресса в достижении ожидаемых результатов и в получении конечных продуктов в сопоставлении с обязательствами, взятыми в программном документе, одобренном руководящим органом. Monitoring is a periodic assessment by programme/oversight managers of the progress in achieving the expected accomplishments and delivering the final outputs, in comparison with the commitments set out in the programme document approved by the governing body.
Этот операционный наличный резерв, который сохраняется на протяжении всей программы, используется для покрытия расходов, связанных с колебанием обменного курса валют, недостачи и конечных расходов в рамках Фонда, включая любую задолженность. This operating cash reserve, which shall be maintained during the duration of the programme, shall be used to cover exchange rate fluctuations, any shortfalls and final expenditures under the Fund, including any liabilities.
Существует необходимость в оценке дохода с целью определения наилучших вариантов моделей экономической эффективности, позволяющих проводить дифференцированный анализ затрат и поступлений для различных категорий провайдеров туристических услуг и конечных пользователей СМТН. A revenue analysis should be carried out in order to define the best options for a cost-revenue model to differentiate the costs and revenues according to the different categories of tourism providers and final users of the DMS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!