Примеры употребления "конечные" в русском

<>
Администраторы и конечные пользователи могут создавать списки надежных и заблокированных отправителей. Admins and end users can create safe sender lists and blocked sender lists.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия. For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.
Конечные потребители, особенно бедные и уязвимые слои населения, тоже пострадают. End consumers, particularly the poor and vulnerable, would also suffer.
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты. There were serious splits, but no one could have known exactly what the end results would be.
Чтобы избежать этой ошибки, вставьте итоговые значения формул в конечные ячейки без самих формул. You can avoid this error by pasting the resulting values of formulas without the formula in destination cells.
В этой связи чрезвычайно важно четко определить наши конечные цели за пределами того видения, которое у нас уже есть, и продолжать идти тем путем, которые мы себе наметили. In that context, it is of great importance that we clearly define our end goal beyond the vision that we already have, while we continue to walk the road we have mapped out ahead of us.
Чтобы полностью реализовать возможности почтовых ящиков сайта, конечные пользователи должны использовать Outlook 2013. To fully implement site mailboxes, end users must use Outlook 2013.
ЮНИСЕФ продолжает включать основные показатели и конечные сроки в графики осуществления проектов и генеральные планы работ. UNICEF will continue to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level workplans.
Он не отражает розничную цену, которую платят за товар конечные потребители. Для этого существует отдельный индикатор: Индекс потребительских цен (CPI). It is not indicative of the prices that end consumers have paid – that is covered by the Consumer Price Index (CPI).
Ожидаемые конечные результаты будут, таким образом, выгодны всем, в том числе последней группе государств, которая может опереться на свой позитивный опыт и разработать двусторонние и многосторонние программы развития ресурсов, в то время как первая группа государств может использовать их опыт, получить надежные технические знания, вступить в партнерские отношения и разработать совместные планы развития, а также получить необходимые финансовые средства. The expected end result is thus a win-win situation, where the latter group of States can build upon their positive experiences and design their bilateral or multilateral resource development programmes, while the former group of States can learn from such experiences, secure technical expertise, enter into partnerships and joint development arrangements and receive infusions of capital.
Если включены уведомления пользователя о спаме, конечные пользователи смогут самостоятельно управлять своими сообщениями, которые находятся на карантине нежелательной почты. Enabling end-user spam notification messages lets your end users self-manage their own spam-quarantined messages.
Руководство продолжает включать ключевые этапы и предельные конечные сроки в графики осуществления проектов и планы работ высокого уровня. Management continues to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level work plans.
Кроме того, в этом разделе описываются задачи, которые администраторы и конечные пользователи могут выполнить для сообщений, помещенных в карантин. Also describes tasks that administrators and end users can perform on quarantined messages.
Он предложил Сторонам сообщить в секретариат свои мнения по данному документу и по итогам его рассмотрения СГС для их рассмотрения на следующей сессии ВОКНТА, учитывая при этом конечные сроки представления документов, установленные для этой сессии ВОКНТА. It invited Parties to submit to the secretariat their views on the options paper and on the outcome of its consideration by the JLG, for consideration at the following session of the SBSTA, taking into account the deadlines for submissions established for that SBSTA session.
Кроме того, конечные пользователи могут входить в Office 365 с помощью имени участника-пользователя (UPN) своей учебной или рабочей учетной записи. Similarly, end users can sign in to Office 365 by using the user principal name (UPN) of their work or school account.
На своей шестидесятой сессии в июне 2006 года Совет управляющих постановил просить правительства и другие субъекты, предъявившие претензии, предпринять все реально возможные шаги (" максимальные усилия ") для взыскания переплаченных сумм с заявителей и передачи полученных таким образом средств в ККООН в установленные конечные сроки. At its sixtieth session, in June 2006, the Governing Council decided that Governments and other submitting entities would be requested to take all practicable steps (“best efforts”) to attempt to recover overpaid amounts from claimants and to remit the received funds to UNCC within certain deadlines;
Дополнительные сведения о типах уведомлений функции "Ненужное", которые получают конечные пользователи в организации, см. в разделе Уведомления о сообщениях в папке "Ненужное" в Outlook. For more information about the types of Clutter notifications that end users in your organization receive, see Clutter notifications in Outlook.
При определении сроков сессии Генеральному секретарю была выражена настоятельная просьба использовать все свои возможности для определения надлежащих сроков в период с апреля по конец июня 2004 года, учитывая конечные сроки представления соответствующих документов, с тем чтобы облегчить работу различных органов Международного органа по морскому дну. In fixing the dates for the session, the Secretary-General was urged to use his best endeavours to find appropriate dates between April and the end of June 2004, taking into account the deadlines for submission of relevant documents, in order to facilitate the work of the various organs of the Authority.
В этом разделе описывается, как конечные пользователи могут искать и освобождать сообщения, помещенные на карантин нежелательной почты, в пользовательском интерфейсе и сообщать о них Майкрософт. Describes how end users can find and release their own spam-quarantined messages in the spam quarantine user interface, and report them as not junk to Microsoft.
Г-жа Шварц ответила, что Управление не собирается принимать никаких мер, и пояснила, что в случае отказа адвокатов истца дать добровольное согласие на отмену указанного уведомления Управление не может предъявлять к адвокатам истца какие-либо требования или устанавливать конечные сроки в отношении отзыва уведомления о запрете на распоряжение активами. Ms. Schwartz responded that they were not going to take any further action, and explained that unless the Plaintiff's counsel voluntarily wanted to do this, her office was not in a position to demand anything from Plaintiff's counsel or to set deadlines regarding the withdrawal of the restraining notice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!