Примеры употребления "конечные" в русском с переводом "final"

<>
Если используется стандартный метод расчета затрат, это влияет и на конечные проводки. If the standard method for calculating the cost of the finished item was used, the final transactions also reflect this.
В этих полях задаются начальные значения, шаг изменения и конечные значения внешних переменных соответственно. Initial values, change interval, and final values of external variables will be set in these fields, respectively.
Хотя ещё слишком рано предсказывать конечные результаты, несколько важных региональных выводов уже начинают вырисовываться. While it is too early to predict the final outcomes, several important regional implications are already beginning to emerge.
Данные, извлеченные из хранилища статистических данных и других источников, объединяются в конечные многомерные матрицы, хранящиеся в формате PC-AXIS. Data extracted from the statistical data warehouse and other sources are aggregated into final multidimensional matrixes, stored in PC-AXIS format.
Почти половина роста ВВП в третьем квартале 2013 происходила от накопления материально­-производственных запасов, подразумевая, что конечные продажи выросли всего на 2,5%. Nearly half of 2013 third-quarter GDP growth was inventory accumulation, implying that final sales rose by only about 2.5%.
По причине невозможности срочной доставки необходимых запасных частей воздушным транспортом фабрики оказались не в состоянии функционировать, производство сократилось, а конечные расходы производителей возросли. Because urgently needed spare parts could not be shipped by air, factories were unable to operate, output fell and final producer costs rose.
Проблема с этим методом заключается в том, что при этом не всегда указываются конечные потребители, особенно в случае, когда речь идет о крупных поставщиках. The problem with this method is that the final consumers are not necessarily identified, which is particularly relevant for large suppliers.
Конечные пункты назначения трех остальных маршрутов находятся в Индии или Пакистане, и эти маршруты предусматривают транзитные остановки на Ближнем Востоке- в Дхаране, Абу-Даби или Шардже. The remaining three routes are for final destinations in India or Pakistan, with transit stops in the Middle East at Dhahran, Abu Dhabi or Sharjah.
Группа контроля также установила, что большое количество импортируемого оружия поступает в конечные пункты назначения в южных и центральных районах Сомали через побережье Пунтленда и порт Босасо. The Monitoring Group also ascertained that a large number of arms imports arrived at their final destination in southern and central Somalia from the Puntland coast and the port of Bossaso.
Было рекомендовано включить требования к методам фильтрации данных непосредственно в нормативный текст гтп с учетом того, что различные методы фильтрации могут оказать существенное влияние на конечные результаты. It was recommended that the gtr should include specifications for data filtering methods directly in its regulatory text, given the potential for different filtering methods to significantly influence final results.
Было рекомендовано включить требования к методам фильтрации данных непосредственно в нормативный текст гтп с учетом того факта, что различные методы фильтрации могут оказать существенное влияние на конечные результаты. It was recommended that the gtr should include specifications for data filtering methods directly in its regulatory text, given the potential for different filtering methods to significantly influence final results.
Волатильные цифры торговли и запасов негативно повлияли на последние показатели ВВП, однако более фундаментальный показатель – конечные продажи частным покупателям – вырос примерно на 2,5% в реальном годовом выражении. While volatile trade and inventory numbers have depressed the recent GDP figures, the more fundamental measure of final sales to private purchasers has been rising in real terms at an annual rate of about 2.5%.
Дейзи предоставила мне примерные данные по предельной прочности каждой косточки Джеффри, плюс известные конечные положения фрагментов, и базируясь на этом, можно сопоставить каждое повреждение тела этапам процесса утилизации автомобиля. Daisy provided me with the approximate tensile strength of each of Geoffrey's bones, plugged in the bone fragments' final positions, and based on those, correlated each injury as the body was moved through the car as it was crushed.
отходы, образовавшиеся в ходе извлечения сырьевых материалов при обработке сырьевых материалов в промежуточные и конечные продукты, в ходе потребления конечных продуктов (продукты выбрасываются после использования) и в ходе операций по очистке. РЕКУПЕРАЦИЯ Waste from primary sources, i.e. waste generated during the extraction of raw materials during the processing of raw materials to intermediate and final products, during the consumption of final products (products discarted after use), and during a cleaning operation.
Наибольшее значение среди этих объектов имеют статистические концепции, статистические характеристики, статистические переменные, совокупность, классификации, регистры, статистические обследования, временные ряды, методы агрегирования и статистические методы, микроданные, макроданные, конечные статистические продукты, статистические публикации, статистические базы данных и архивы. The most important objects are statistical concepts, statistical characteristics, statistical variables, population, classifications, registers, statistical surveys, time series, aggregation and statistical methods, micro data, macro data, final outputs, statistical publications, statistical databases and archives.
Бюджетные ассигнования на покрытие продовольственных потребностей Операции в 2009/10 году рассчитывались исходя из положений нынешнего контракта, заключенного на рыночных условиях, и с учетом постепенного увеличения доли продовольствия, доставляемого в район развертывания Операции и конечные пункты назначения морским и автомобильным транспортом. The budgetary provision in respect of ration requirements for 2009/10 is based on the Operation's existing commercial contract and assumes that a greater proportion of rations will be delivered to the mission area and its final destination by sea and road.
И, наконец, МПС по ртути будет разработано таким образом, чтобы улучшить сотрудничество и координацию между секретариатами и существующими документами по вопросам, касающимся химических веществ и отходов, опираясь на любые конечные итоги осуществляемого в настоящее время процесса в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. Finally, an MEA on mercury would be prepared in a way to enhance cooperation and coordination among Secretariats and existing instruments in the chemicals and waste area, based on any ultimate outcome of the process currently taking place under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions.
Бизнес модель характеризуется возможностями лицензии компании (см. пункт "Дилер или Брокер"). Другими словами, дилер вправе использовать STP транзакции с целью определять конечные цены исполнения на поставщике ликвидности, но при этом принимать конечное решение об исполнении сам (так называемое автоподтверждение цены на уровне моста или риск-Book тип исполнения на уровне Агрегатора ликвидности). In other words, the dealer has the right to use STP transactions in order to determine final execution prices of a liquidity provider, but makes the final decision on transaction execution itself (the so-called auto-confirmation at the bridge level or riskbook type of execution at the level of a liquidity aggregator).
Поскольку наилучшими и решающими судьями качества являются конечные пользователи, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уделяет пристальное внимание их удовлетворению посредством проведения регулярных опросов межправительственных органов и организации два раза в год неофициальных встреч с государствами-членами по вопросам качества языкового обслуживания, хотя участие государств-членов в обоих мероприятиях достаточно незначительно. As the clients are the best and final judges of quality, the Department for General Assembly and Conference Management pays close attention to client satisfaction by means of regular surveys of intergovernmental bodies and twice-yearly informational meetings with Member States on the quality of language services, though participation by Member States in both exercises has been quite low.
В докладе содержалась подробная информация о материально-технической стороне перевозок партий оружия, которые осуществлялись главным образом авиарейсами компании «Эйр сесс», а также подробности маршрутов воздушных судов, большинство из которых делали промежуточную остановку в аэропортах Найроби и Хартума и следовали далее в конечные пункты назначения в Кинду, Демократическая Республика Конго, и Мванзу, Объединенная Республика Танзания. The report contained detailed information concerning the transportation logistics of the arms shipments dominated by flights operated by Air Cess, as well as details of flight itineraries, most of which involved transits at airports in Nairobi and Khartoum, with final destinations given as Kindu, Democratic Republic of the Congo, and Mwanza, United Republic of Tanzania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!