Примеры употребления "конечная" в русском с переводом "final"

<>
Конечная система в этой цепочке должна быть авторизована для домена. The final system in the chain must be authoritative for the domain.
Фаза C-D – это конечная, и самая важная часть фигуры. The C-D leg is the final and most important part of the pattern.
Конечная цифра была получена умножением этой цифры на число домашних кошек. The final figure was reached by timesing this figure by the number of domestic cats.
Будет ли конечная производная стратегией, руководящими принципами или планом действий, еще предстоит определить. Whether the final product would be a strategy, guidelines or an action plan was still to be determined.
Конечная стоимость товаров и услуг, приобретаемых в Microsoft Store, не зависит от способа оплаты. Your final price for stuff you buy at Microsoft Store is the same regardless of how you pay for it.
•... краб похож на фигуру бабочка, но конечная фаза C-D у него простирается дальше – до уровня расширения 161,8% фазы X-A. •... it is similar to the Butterfly pattern but the final C-D leg makes a deeper 161.8% extension of the initial X-A leg.
Конечная цель заключается в обеспечении того, чтобы в Ираке не осталось никакого оружия массового уничтожения и чтобы он не возобновил никакие подобные программы. The final goal is to ensure that Iraq does not retain any weapons of mass destruction and that it does not revive any such weapons programmes in that regard.
с Другие моноспирты, конечная точка дистилляции которых не превышает конечную точку дистилляции, предусмотренную национальными спецификациями или, если таковых не существует, промышленными спецификациями для моторного топлива. c/Other mono-alcohols with a final distillation point no higher than the final distillation point laid down in national specifications or, where these do not exist, in industrial specifications for motor fuels.
6-2.12.5 При выборе поперечного сечения проводящих жил должны учитываться конечная допустимая максимальная температура проводящих жил (максимальная допустимая сила тока) и допустимое падение напряжения. 6-2.12.5 The cross-section of conductor wires shall take account of the final permissible maximum temperature of conductor wires (maximum permissible amperage) and permissible voltage drop.
9-2.12.5 При выборе поперечного сечения проводящих жил должны учитываться конечная допустимая максимальная температура проводящих жил (максимальная допустимая сила тока) и допустимое падение напряжения. 9-2.12.5 The cross-section of conductor wires shall take account of the final permissible maximum temperature of conductor wires (maximum permissible amperage) and permissible voltage drop.
Для первой остановки разогнать транспортное средство до начальной скорости и затем привести в действие орган тормозного управления в соответствии с указанными условиями, пока не будет достигнута конечная скорость. For the first stop, accelerate the vehicle to the initial speed and then actuate the brake control under the conditions specified until the final speed is reached.
Причина тому заключается, отчасти, в том, что конечная цена импортируемого товара включает большое число издержек, таких как затраты на распространение и анализ рынков, не зависящих от обменного курса. This is partly because the final price of an imported good reflects numerous costs such as distribution and marketing, which are unaffected by the exchange rate.
Для первой остановки транспортное средство разгоняется до начальной скорости и затем приводится в действие орган тормозного управления в соответствии с указанными условиями, пока не будет достигнута конечная скорость. For the first stop, accelerate the vehicle to the initial speed and then actuate the brake control under the conditions specified until the final speed is reached.
Фигура бабочка сродни фигуре Гартли и летучей мыши, однако в данном случае конечная фаза C-D является расширением на 127% начальной фазы X-A, а не корректируется относительно этой фазы. The Butterfly is similar to the Gartley and Bat patterns but the final C-D leg makes a 127% extension of the initial X-A leg, rather than a retracement of it.
Мы согласны с тем, что конечная цель для всех государств — это всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем в соответствии с требованиями Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению. We agree that the ultimate objective of States is general and complete disarmament under strict and effective international control, as set out in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока. The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok.
Сертификат " Зеленого золота " служит гарантией того, что закупаемое необработанное золото или конечная продукция произведены в соответствии со стандартами торговли на взаимовыгодных условиях и экологически обоснованной практики, которые, в частности, запрещают применение токсичных химических веществ в процессе извлечения золота. A Green Gold certificate assures purchasers of raw gold or final products that the gold was produced using fair trade standards and environmentally sound practices, which require, inter alia, that no toxic chemicals are used in the extraction process.
Модели 6 и 7 являются простой и конечной моделями: простая модель 6 описывает фактические различия между женщинами и мужчинами, но не по признаку " этническое меньшинство ", в то время как конечная модель 7 описывает различия по двум признакам, а также кумулятивные эффекты для женщин из числа этнических меньшинств. Model 6 and 7 present the simple and the final model: the simple model 6 shows actually differences between women and men, but not along the ethnic minority dimension, while the final model 7 shows differences along both dimensions and also cumulative effects for ethnic minority women.
Мы твердо убеждены в том, что более безопасный мир для нынешнего и грядущих поколений может быть обеспечен лишь на основе соблюдения и практической реализации международных обязательств, конечная цель которых должна заключаться в ликвидации оружия массового уничтожения и принятии новых мер обеспечения эффективного контроля и сокращения обычных вооружений. We are firmly convinced that a more secure world for present and future generations can be achieved only by means of compliance with and practical implementation of internationally agreed commitments, the final aim of which must be the elimination of weapons of mass destruction and the enactment of new measures to ensure effective control and reduction of conventional weapons.
Во-первых, оно конкретно касается налогов и взносов на социальное страхование через призму видения сектора органов государственного управления, и в нем заявляется, что конечная цель руководства заключается в согласовании системы СГФ с СНС 1993 года в той мере, в какой это соответствует цели подкрепления экономического анализа сектора органов государственного управления. Firstly, it deals specifically with taxes and social contributions seen from a general government sector point of view, and states that the final purpose of the manual is to harmonize the GFS system with the 1993 SNA to the extent consistent with the goal of supporting economic analysis of the general government sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!