Примеры употребления "конечная" в русском

<>
Но никому не известна конечная правда. But nobody is in possession of the ultimate truth.
Конечная система в этой цепочке должна быть авторизована для домена. The final system in the chain must be authoritative for the domain.
Чем дольше чиновники будут парализованными, надеясь на то, что финансовая система сама исправит положение, тем выше будет конечная цена чистки. The longer officials remain paralyzed, hoping that the financial system will right itself, the higher the eventual cost of the cleanup will be.
Если используется конечная мощность, задания назначаются операционным ресурсам с учетом их доступности. If finite capacity is used, jobs are assigned to operations resources based on availability.
Конечная судьба иголок из проекта West Ford также окружена завесой неопределенности. The ultimate fate of the West Ford needles is also surrounded by a cloud of uncertainty.
Фаза C-D – это конечная, и самая важная часть фигуры. The C-D leg is the final and most important part of the pattern.
В странах, где обращение к законодательным органам с просьбой повысить налоги и сократить расходы является в политическом отношении трудным, монетизация дефицита и конечная инфляция могут стать путем наименьшего сопротивления. In countries where asking a legislature for tax increases and spending cuts is politically difficult, monetization of deficits and eventual inflation may become the path of least resistance.
Нам пора проснуться и осознать тот факт, что других планет у нас нет и что это конечная планета. We've got to wake up to the fact that we don't have any more and that this is a finite planet.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром. Its ultimate ambition is to provoke a clash of civilizations between the West and the Muslim world.
Конечная цифра была получена умножением этой цифры на число домашних кошек. The final figure was reached by timesing this figure by the number of domestic cats.
Если все большее число стран будет стремиться снизить курсы своих валют по отношению к доллару в попытке выбраться из рецессии, то конечная коррекция, в которой будет нуждаться доллар, может оказаться очень значительной и породить опасность резких колебаний основных валютных курсов со всеми вытекающими из этого последствиями для финансовой стабильности и экономического роста в развивающихся странах. If an increasing number of countries seek to depreciate their currencies against the dollar as part of their attempts to get out of the recession, the eventual correction needed for the dollar could become very large, creating a risk of sharp swings in major exchange rates with attendant consequences for financial stability and economic growth in developing countries.
Наиболее существенно то, что конечная модель медицины должна принять человеческое старение и смерть как часть цикла человеческой жизни, а не какое-то заболевание, которое можно предотвратить. Most fundamentally, a finite model of medicine must accept human aging and death as part of the human life cycle, not some kind of preventable condition.
Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source.
Будет ли конечная производная стратегией, руководящими принципами или планом действий, еще предстоит определить. Whether the final product would be a strategy, guidelines or an action plan was still to be determined.
Конечная цель таких поездок состоит в укреплении национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека. The ultimate aim of such visits is to enhance the national human rights promotion and protection capacities.
Конечная стоимость товаров и услуг, приобретаемых в Microsoft Store, не зависит от способа оплаты. Your final price for stuff you buy at Microsoft Store is the same regardless of how you pay for it.
Конечная цель, как оказывается, это сделать Иерусалим еврейским, покупая, воскрешая исторические претензии и, если необходимо, применяя силу. The ultimate aim, it appears, is to make Jerusalem Jewish, by purchase, by invoking historical claims, and, if necessary, by force.
•... краб похож на фигуру бабочка, но конечная фаза C-D у него простирается дальше – до уровня расширения 161,8% фазы X-A. •... it is similar to the Butterfly pattern but the final C-D leg makes a deeper 161.8% extension of the initial X-A leg.
Конечная цель таких посещений заключается в том, чтобы укрепить национальный потенциал по поощрению и защите прав человека. The ultimate aim of such visits is to enhance national-level capacities for human rights promotion and protection.
Конечная цель заключается в обеспечении того, чтобы в Ираке не осталось никакого оружия массового уничтожения и чтобы он не возобновил никакие подобные программы. The final goal is to ensure that Iraq does not retain any weapons of mass destruction and that it does not revive any such weapons programmes in that regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!