Примеры употребления "кому-нибудь" в русском

<>
Переводы: все465 someone288 somebody133 другие переводы44
Кому-нибудь они видятся как тождественные? Can anybody see them as identical?
Кому-нибудь здесь нравится "чудо-хлеб"? Is anybody preferring the Wonderbread at all?
Он приставал к кому-нибудь еще? He give anyone else a hard time?
Позвоните в скорую, адвокатам, врачу, кому-нибудь! Call 411, an ambulance, a lawyer, doctor, anything!
А теперь иди и надери кому-нибудь задницу. Now get in there and kick some butt.
Я не видела, чтобы ты кому-нибудь подчинялась. I've never seen you take orders off anyone.
Ты скажешь кому-нибудь, что я на тебя наехал? Are you going to tell anyone that I ran you over?
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками. If she tells anybody about this, I'll kill her with my bare hands.
Вы не против, если мы вас подсадим к кому-нибудь? Would you mind sharing a table?
А почему ты не сдашь старый дом дедушки кому-нибудь? Why don't you rent out Grandpa's old apartment house?
Я покупаю свечи в подарок кому-нибудь, но оставляю их себе. I keep buying candles as gifts and keeping them for myself.
Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice?
Стоит кому-нибудь в дом войти - она баррикадируется в своей комнате. If anybody moves in the house, she barricades herself in her room.
Скажешь кому-нибудь об этом, я выброшу твой труп в шахту. You say anything about this, I'll drop your dead body down a mineshaft.
Никогда не подвергайте опасности потерять дружбу в угоду кому-нибудь из них. Never jeopardise that for one of them.
Я вот меньше боюсь играть на бирже, чем открыть кому-нибудь сердце. I'm less afraid of putting my money in the stock market than I am putting my heart on the line.
Симпатичную девушку и молодого человека, светловолосого, вечно норовящего дать кому-нибудь в глаз. One was a pretty girl and a young man, fair hair, who was always hitting.
Я решил вернуться к научной деятельности, а разговоры и доклады оставить кому-нибудь другому. So I decided to go back to strictly doing science and leave the communication to others.
И если Вы кому-нибудь расскажете о здешних французских тостах, мне придется Вас убить. And if you tell anyone about the French toast here, I'm gonna have to kill you.
А кому-нибудь еще интересно, что под этим столом лежит черствая, почти съеденная печенюшка? Is anyone else concerned that there's a stale, half-eaten wheat thin under this desk?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!