Примеры употребления "комплекта" в русском с переводом "set"

<>
Отец, сын и два комплекта новобрачных. Father and son and two sets of newlyweds.
Ее не хватает для полного комплекта. Top sheet would make the set.
Вы дарили три комплекта постельного белья Did you make a gift of three bedroom sets
Это была часть комплекта Альфы и Омеги. It was part of an Alpha and Omega set.
комплекта карт ГИС для указания районов с высоким потенциалом сбора дождевой воды. A set of GIS maps to indicate areas with high rainwater harvesting potential.
Когда груз был собран, выяснилось, что 3 комплекта печатных форм банкнот в $100 исчезли. When the cargo was recovered, three sets of $100 plates were unaccounted for.
Все четыре комплекта взрывных устройств были обнаружены на израильской территории между линией ухода и техническим ограждением. All four sets of devices were discovered on Israeli territory between the withdrawal line and the technical fence.
Тебе будут выданы два комплекта нижнего белья, одна пара брюк, три сменных рубашки, зубная щетка, и палочковый дезодорант. You've been issued two sets of underwear, one pair of trousers, three changes of shirt, a toothbrush, and a stick of deodorant.
Это фальшивый король и его люди явно не боятся насилия, и они не могут позволить себе иметь два комплекта королевской семьи в одном месте. This false king and his men clearly aren't afraid of violence, and they can't afford to have two sets of royals in the same place.
Так что вы не сможете увидить все исключительные вещи, которые внутри этой серии эластического комплекта 14 преобразователей, каждый из которых может самостоятельно осезать температуру и нажим. So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators, each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
По условиям контракта № Т/1166 " Фурукава " должна была поставить МЭВ два полных комплекта инструментов и оборудования, необходимых для обслуживания и ремонта установки в течение гарантийного срока. T/1166, Furukawa was obliged to supply to MEW two complete sets of tools and equipment required for the maintenance and repair of the installation during the maintenance period.
Существует возможность подготовки и использования (чаще всего так и делается) одного комплекта материалов ОВНС как для технико-экономического обоснования, так и, с определенными поправками, для подробного проектного решения. It is possible (and often the practice) that only one set of OVNS materials is prepared and used for both the feasibility study and, with amendments, for the detailed project design.
Цель совещания будет состоять в содействии работе по определению алгоритмов выработки прогнозов плотности залегания и сортности конкреций по любой точке в ЗКК на основе каждого комплекта исходных данных. The objective of the meeting will be to facilitate work in determining algorithms that generate predictions of nodule abundance and grade for any location in the zone based on each set of proxy data.
Нужно, чтобы юристы начали работу над своего рода извинением прежде чем я смогу убедить два комплекта обездоленных родителей и национальные СМИ в том, что мы поймаем этого убийцу. We need the lawyers to start working on an apology of some sort before I reassure two sets of bereaved parents and national media that we are going to catch this killer.
Для борьбы с химическими/биологическими инцидентами на границе Венгрия приобрела два профессиональных комплекта химзащитных костюмов серии “DragerMan Teammaster” с необходимыми защитными дыхательными аппаратами со сжатым воздухом серии “DragerMan PSS 90D”. To be able to handle the chemical/biological incidents at the frontier, we have two professional sets with DragerMan Teammaster pro chemical protection suit with the necessary DragerMan PSS 90D compressed air respiratory protection equipment.
Он вновь подчеркнул, что наличие конкретного комплекта недвусмысленных правил имеет важнейшее значение для применения обоснованного и ответственного экосистемного подхода к рыболовству и для соответствующего поощрения международного сотрудничества в морских вопросах. He underscored that a clear set of unambiguous rules was critical for the application of a sound and responsible ecosystem approach to fisheries and for the concurrent promotion of international cooperation in marine affairs.
370 Извещение о распределении документов: документ, в котором сторона, ответственная за выписку комплекта торговых документов, указывает различных получателей оригиналов и копий этих документов, а также число экземпляров, отправляемых каждому из них. 370 Advice of distribution of documents: Document in which the party responsible for the issue of a set of trade documents specifies the various recipients of originals and copies of these documents, with an indication of the number of copies distributed to each of them.
Такое участие включало в себя оказание технической помощи в разработке двух комплектов учебных материалов по вопросам защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств — одного комплекта для руководителей и другого — для координаторов. This included technical input in the development of two sets of training material on protection from sexual exploitation and abuse, one for managers and the other for focal points.
Цель здесь будет состоять в четком определении комплекта проектных и технико-эксплуатационных требований для интегрированной региональной системы энергопередачи, отвечающей текущим и прогнозным требованиям распределения мощности стран в рамках охвата ИСЮВЕ данной программы. The objective will be to define adequately a set of design and performance requirements for an integrated regional transmission system that supports the current and projected electric power distribution needs of the countries within the SECI scope of this programme.
Таблица коэффициентов консервативности В настоящем добавлении приводятся два комплекта таблиц коэффициентов консервативности, которые следует использовать при расчете коррективов для обеспечения того, чтобы скорректированные оценки носили консервативный характер в соответствии с пунктами 51 и 52 технических руководящих указаний. Tables of conservativeness factors This appendix provides two sets of tables of conservativeness factors to be used in the calculation of adjustments to ensure that adjusted estimates are conservative, in accordance with paragraphs 51 and 52 of the technical guidance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!